ويكيبيديا

    "أو الإشراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o supervisión
        
    • o supervisar
        
    • o la supervisión
        
    • o control
        
    • o de supervisión
        
    • o vigilancia
        
    • ni el control
        
    • o supervisor
        
    • o supervisen
        
    • de vigilancia o
        
    • o a la supervisión
        
    • supervisión por
        
    Sus facultades al parecer se limitan a la sala del juicio y no se extienden al control o supervisión de la conducta de las fuerzas de seguridad o los procedimientos de la instrucción. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    Las órdenes de detención o supervisión expirarán si no se revisan dentro de los plazos previstos. UN ينتهي مفعول أمر الاحتجاز أو الإشراف الذي لا يعاد النظر فيه ضمن الفترة المقررة.
    :: Formular o supervisar la elaboración de proyectos de documentos de asesoramiento para que los examine la Comisión del Mar Caribe UN :: صياغة مشاريع الوثائق الاستشارية أو الإشراف على صياغتها لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي
    Una alternativa es designar funcionarios en instituciones clave del sistema de justicia penal para que formen parte en un comité encargado de administrar o supervisar el programa. UN ويتمثل أحد الخيارات في تعيين مسؤولين يعملون في المؤسسات الرئيسية التابعة لنظام العدالة الجنائية في لجنة تتولى مسؤولية إدارة البرنامج أو الإشراف عليه.
    ii) Devolver la información a la Unidad de Información Financiera a fin de determinar si es posible encontrar información de apoyo que justifique una remisión posterior a una de las autoridades encargadas de la investigación o la supervisión. UN `2 ' قد ترد المعلومات إلى وحدة المعلومات المالية بغية البت في ما إذا كان في الإمكان العثور على أي معلومات داعمة تبرر الإحالة لاحقا إلى واحدة من الهيئات التي تتولى التحقيق أو الإشراف.
    b) Se comete dentro de un solo Estado, pero una parte sustancial de su preparación, planificación, dirección o control se realiza en otro Estado; UN (ب) ارتُكب في دولة واحدة ولكن جرى جانب كبير من الإعداد أو التخطيط له أو توجيهه أو الإشراف عليه في دولة أخرى؛
    También sigue concediendo un diploma o certificado de terminación de estudios a los graduados de algunos programas de estudios superiores de otras universidades en los que los institutos de la UNU cumplen una función docente o de supervisión. UN ولا تزال الجامعة تمنح دبلوما أو شهادة إتمام للمتخرّجين من بعض برامج جامعات أخرى يؤدّي فيها معهد جامعة الأمم المتحدة دورا في التدريس أو الإشراف.
    Las decisiones sobre la detención o supervisión son adoptadas por la autoridad o el tribunal que se ocupe del caso. UN تتخذ السلطة أو المحكمة التي تتولى النظر في القضية، القرارات المتعلقة بالاحتجاز أو الإشراف.
    VIII. Derecho a inspecciones o supervisión independientes UN ثامنا- الحق في التفتيش أو الإشراف المستقلّين
    VII. Derecho a inspecciones o supervisión independientes UN سابعا- الحق في التفتيش أو الإشراف المستقلّين
    VII. Derecho a inspecciones o supervisión independientes UN سابعا- الحق في التفتيش أو الإشراف المستقلّين
    Mediante traslados horizontales, las Comisiones Regionales se han beneficiado con funcionarios de idiomas experimentados de la Sede que ya habían adquirido el nivel de conocimientos necesario para trabajar sin necesidad de capacitación o supervisión adicionales. UN واستفادت اللجنة عن طريق التنقل الوظيفي الأفقي من موظفي لغات متمرسين من المقر سبق لهم أن اكتسبوا الخبرة اللازمة للعمل دون الحاجة إلى مزيد من التدريب أو الإشراف.
    Mediante traslados horizontales, las comisiones regionales se han beneficiado con funcionarios de idiomas experimentados de la Sede que ya habían adquirido el nivel de conocimientos necesario para trabajar sin necesidad de capacitación o supervisión adicionales. UN واستفادت اللجان الإقليمية، عن طريق التنقل الوظيفي الأفقي، من موظفي لغات متمرسين من المقر اكتسبوا بالفعل الخبرة اللازمة للعمل دون الحاجة إلى مزيد من التدريب أو الإشراف.
    Aunque el Grupo de Trabajo no puede dirigir o supervisar por sí solo los esfuerzos de aplicación, sí puede promover, y promoverá, esos esfuerzos siempre que sea posible y apropiado. UN ورغم أن الفريق العامل لا يستطيع قيادة جهود التنفيذ أو الإشراف عليها بمفرده، فإنه يستطيع تشجيع هذه الجهود حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً وسيقوم بذلك فعلاً.
    En esos casos, los recursos del presupuesto básico, especialmente los correspondientes a gastos de personal, se emplean para realizar o supervisar el trabajo analítico, los contactos con los asociados pertinentes o la reunión y distribución de información. UN وفي هذه الحالات، تستخدم موارد الميزانية الأساسية، ولا سيما الموارد المتصلة بتكاليف الموظفين، في تنفيذ الأعمال التحليلية أو الإشراف عليها، أو في الاتصال بالشركاء المعنيين أو في تجميع ونشر المعلومات.
    En general, hay una falta de supervisión del desempeño de la función de suministro, y es difícil gestionar o supervisar con eficacia todo el conjunto de la cadena de suministro del UNICEF y obtener mejoras importantes en el desempeño. UN وعموما، ليس هناك رصد للأداء المتعلق بالإمداد ويتعذر القيام على نحو فعال بإدارة كامل سلسة إمداد اليونيسيف أو الإشراف عليها لتحقيق تحسينات كبيرة في الأداء.
    La mayor parte de las quejas guardaban relación con el período de ingreso y la etapa final de su asignación y frecuentemente se referían a las dificultades a las que habían tenido que hacer frente en cuanto a los trámites administrativos o la supervisión. UN وتعلقت معظم الشكاوى ببداية فترة الانتداب ونهايتها، ولا سيما الصعوبات التي واجهوها فيما يخص الترتيبات الإدارية أو الإشراف الإداري.
    La mayor parte de las quejas guardaban relación con el período de ingreso y la etapa final de su asignación y frecuentemente se referían a las dificultades a las que habían tenido que hacer frente en cuanto a los trámites administrativos o la supervisión. UN وتعلقت معظم الشكاوى ببداية فترة الانتداب ونهايتها، ولا سيما الصعوبات التي واجهوها فيما يخص الترتيبات الإدارية أو الإشراف الإداري.
    Esa decisión deberá notificarse sin demora a la autoridad encargada de tramitar el caso, la cual examinará inmediatamente si mantiene en vigor la decisión sobre la detención o la supervisión. UN ويبلغ هذا القرار على وجه السرعة إلى السلطة التي تتولى النظر في القضية، وعلى هذه السلطة حينئذ أن تنظر على الفور فيما إذا كان يجب أن يبقى قرار الاحتجاز أو الإشراف ساري المفعول.
    Según lo dispuesto en el artículo 5 del Convenio, los Estados deben tomar medidas para que pueda establecerse la responsabilidad de una entidad jurídica cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, un delito enunciado en el artículo 2 de la Convención. UN وعملا بالمادة 5 من الاتفاقية، يتعين على الدول اتخاذ التدابير لكفالة إمكانية مساءلة الكيانات القانونية إذا ما قام شخص مسؤول عن إدارتها أو الإشراف عليها بصفته هذه بارتكاب مخالفة من المخالفات الواردة في المادة 2 من الاتفاقية.
    Las sanciones aplicables a los declarantes en caso de incumplimiento de las obligaciones contenidas en la ley del 11 de enero de 1993 son impuestas por la autoridad de control o de supervisión o la autoridad disciplinaria competente. UN تقرر سلطة المراقبة أو الإشراف أو السلطة التأديبية المعنية بالعقوبات التي يجوز فرضها على جهات الإبلاغ فــي حــال إخلالهــا بالواجبات التي نص عليها القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    c. La persona encargada de la tutela, protección o vigilancia de la víctima y, UN ج - الأشخاص المكلفين بالوصاية أو الحماية أو الإشراف على الضحية؛
    10. El artículo II prohíbe que los Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado reciban de nadie ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas y dispositivos explosivos, sea directa o indirectamente. UN وتحظر المادة الثانية على الدول الأطراف أن تتلقى أية عملية نقل لسلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    b) Conformarse a toda la reglamentación estatutaria y administrativa establecida por el órgano nacional regulador o supervisor de los seguros para las actividades mercantiles o financieras; UN (ب) ممتثلة لجميع الأنظمة التشريعية والإدارية الموضوعة من جهة التنظيم أو الإشراف الوطنية لشؤون الشركات والشؤون المالية؛
    La idea no es que los economistas dicten la orientación de las políticas de la UNCTAD o supervisen su labor; esa función corresponde a los Estados miembros. UN والفكرة من ذلك ليست هي قيام علماء الاقتصاد هؤلاء بإملاء آرائهم على الأونكتاد فيما يتعلق بالاتجاه الذي يجب أن تسير عليه سياساته العامة أو الإشراف على عمله. فهذا هو دور الدول الأعضاء.
    El Comité de Examen, cuyo presidente será un profesional con amplia experiencia jurídica o judicial que contará con la asistencia de dos miembros de gran reputación, se encargará de determinar si la información que reciba de la Dependencia de Información Confidencial Financiera deberá difundirse a autoridades de vigilancia o encargadas de llevar a cabo investigaciones. UN أما " لجنة الاستعراض " ، التي سيرأسها مهني ذو خبرة قانونية أو قضائية مديدة ويساعده عضوين من ذوي السمعة العالية، فإنها ستنظر فيما إذا كانت ستتيح المعلومات التي تحصل عليها من " وحدة الاستخبارات المالية " لسلطات التحقيق أو الإشراف.
    Inciso a): el procedimiento sujeto a control o a la supervisión de un tribunal extranjero UN الفقرة الفرعية (أ) - المراقبة أو الإشراف من جانب محكمة أجنبية
    Algunos han usado con frecuencia opciones diferentes de la detención, como por ejemplo la exigencia de que los solicitantes de asilo se presenten periódicamente en un lugar determinado o respeten ciertas disposiciones en materia de vivienda, sistemas de fianzas, supervisión por parte de la comunidad o centros abiertos. UN وقد نشط البعض منها في استخدام بدائل للاحتجاز من قبيل تطبيق متطلبات الإبلاغ والإقامة، أو الكفالات أو الإشراف المجتمعي أو المراكز المفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد