ويكيبيديا

    "أو الانتماء السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o afiliación política
        
    • o la afiliación política
        
    • o filiación política
        
    • o la adscripción política
        
    • convicciones políticas
        
    • y la filiación política
        
    • ideas políticas
        
    Todos los empleados se benefician de estos planes, sin distinción de sexo, credo, religión o afiliación política. UN ويستفيد جميع الموظفين من هذه البرامج بصرف النظر عن نوع الجنس، أو المعتقد، أو الدين، أو الانتماء السياسي.
    Contiene la Declaración de derechos y libertades fundamentales y garantiza el derecho a la vida y la libertad personal, así como la protección de la esclavitud y el trabajo forzoso, el trato inhumano, la privación de bienes, los registros o allanamientos arbitrarios y la discriminación por motivos de raza o afiliación política, entre otros. UN ويحتوي على إعلان للحقوق والحريات الأساسية. ويضمن الدستور الحق في الحياة والحرية الشخصية، فضلاً عن الحماية من الرق والسخرة، ومن المعاملة اللاإنسانية والحرمان من الملكية، ويحمي الشخص من تفتيش أو اقتحام بيته على نحو تعسفي ومن التمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي أو غير ذلك.
    8. El Comité valora las instrucciones de procedimiento normalizadas emitidas por la Comisión Nacional de Policía para asegurar que el proceso de reclutamiento, selección y nombramiento del personal de la Policía Nacional de Filipinas se desarrolle sin discriminación por motivos de género, religión, origen étnico o afiliación política. UN 8- وتعرب اللجنة عن تقديرها للتعليمات الإجرائية الاعتيادية التي أصدرتها لجنة الشرطة الوطنية ضماناً لعدم تعرض العاملين في الشرطة الوطنية الفلبينية للتمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء السياسي لدى توظيفهم واختيارهم وتعيينهم.
    La comisión se ocupa de investigar todas las denuncias relacionadas con la discriminación basada en la raza, el color, el origen nacional, la edad, el sexo, la discapacidad, la religión o la afiliación política. UN وهي مسؤولة عن التحقيق في جميع الشكاوى التي تدعي التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو السن أو الجنس أو الإعاقة أو الدين أو الانتماء السياسي.
    1. La cesación de las investigaciones de seguridad basadas en la opinión o filiación política UN 1- إنهاء التدقيق الأمني على أساس المعتقدات السياسية أو الانتماء السياسي
    En el artículo 5 de la Constitución de Marruecos se reafirma que todos los marroquíes son iguales en derechos y obligaciones, e iguales ante la ley sin distinción de ningún tipo en razón del sexo, el idioma, la religión, la cultura específica o la adscripción política, cultural o regional. UN يِؤكد الفصل الخامس من الدستور على أن المغاربة جميعاً سواسية في الحقوق والواجبات، سواسية أمام القانون من دون تمييز من أي نوع بسبب الجنس أو اللغة أو الدين أو الثقافة الفرعية أو الانتماء السياسي أو الثقافي أو الجهوي.
    La discriminación contra los candidatos que reúnen las condiciones para presentarse a cargos públicos como el nivel de instrucción, el lugar de residencia o la ascendencia o afiliación política está prohibida. UN ويحظر التمييز ضد المرشحين المؤهلين لتقلد وظائف عامة لأسباب مثل مستوى التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي().
    En el proyecto de Ley, que actualmente es objeto de consideración por el Gobierno recientemente elegido, también se analizan cuestiones como la discriminación respecto del empleo mediante la igualdad de trato independientemente de la raza, el color, el sexo, el credo religioso, el origen étnico, la nacionalidad, la opinión o afiliación política, la discapacidad, la responsabilidad familiar, el embarazo, el estado civil o la edad. UN ويعالج مشروع القانون، المعروض حاليا على الحكومة المنتخبة حديثا، مسائل التمييز في مجال التوظيف بالنص على المساواة في المعاملة بصرف النظر عن العرق أو اللون أو نوع الجنس أو المعتقدات الدينية أو الأصل العرقي أو الجنسية، أو الرأي أو الانتماء السياسي أو العجز أو المسؤوليات العائلية أو الحمل أو الحالة الزوجية أو السن.
    8) El Comité valora las instrucciones de procedimiento normalizadas emitidas por la Comisión Nacional de Policía para asegurar que el proceso de reclutamiento, selección y nombramiento del personal de la Policía Nacional de Filipinas se desarrolle sin discriminación por motivos de género, religión, origen étnico o afiliación política. UN (8) وتعرب اللجنة عن تقديرها للتعليمات الإجرائية الاعتيادية التي أصدرتها لجنة الشرطة الوطنية ضماناً لعدم تعرض العاملين في الشرطة الوطنية الفلبينية للتمييز على أسـاس الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء السياسي لدى توظيفهم واختيارهم وتعيينهم.
    Está prohibida la recogida, el tratamiento y la difusión de información de inteligencia y contrainteligencia relacionada con características tales como el sexo, la raza, la religión o la afiliación política. UN ويحظر القانون جمع وتجهيز ونشر معلومات الاستخبارات والاستخبارات المضادة المتعلقة بخصائص مثل الجنس أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي.
    Estas no deben conducir a ninguna discriminación basada en la cultura, la raza, el color, la lengua, el origen étnico, la religión, el sexo, la orientación sexual o la afiliación política. UN ولا ينبغي أن تؤدي إلى أي تمييز على الإطلاق، على أساس الثقافة أو العرق أو اللون أو اللغة أو الأصول الإثنية أو الدين أو الجنس أو الميل الجنسي أو الانتماء السياسي.
    Se trata de un objetivo con gran atractivo social, que intenta proporcionar igualdad de oportunidades para todos, independientemente de la edad, el sexo, la raza, el origen étnico, la casta, la clase social, las creencias religiosas, el contexto cultural o la afiliación política. UN إن هذا الهدف الذي يتمتع بجاذبية اجتماعية واسعة يرمي إلى توفير فرص متكافئة للجميع، بصرف النظر عن العمر، أو الجنس، أو العرق، أو العنصر، أو الطبقة المنغلقة، أو الطائفة، أو المعتقد الديني، أو الخلفية الثقافية، أو الانتماء السياسي.
    El artículo 1 de la Ley de Educación (1997) estipula que el acceso a la educación, la cultura y la formación profesional está garantizada para los niños y los adultos, sin distinción de sexo, posición social, origen étnico, religión o filiación política. UN 10 - وتنص المادة 1 من قانون التعليم (1997) على أن الحصول على التعليم والثقافة والتدريب المهني مكفول للأطفال وللبالغين، بغض النظر عن الجنس أو المركز الاجتماعي أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي.
    En el artículo 5 de la Constitución de Marruecos se reafirma que todos los marroquíes son iguales en derechos y obligaciones, e iguales ante la ley sin distinción de ningún tipo en razón del sexo, el idioma, la religión, la cultura específica o la adscripción política, cultural o regional. UN يؤكد الفصل الخامس من الدستور على أن المغاربة جميعاً سواسية في الحقوق والواجبات، سواسية أمام القانون من دون تمييز من أي نوع بسبب الجنس أو اللغة أو الدين أو الثقافة الفرعية أو الانتماء السياسي أو الثقافي أو الجهوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد