ويكيبيديا

    "أو البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o la misión
        
    • o misión
        
    • y misiones
        
    • o con la Misión
        
    • o a la Misión
        
    • o las misiones
        
    • o de misión
        
    • o misiones
        
    • o una misión
        
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Esto proporciona tanto al equipo o la misión especial y a la Sede de la Organización acceso a conocimientos y consejos adicionales. UN كما أنهـا تـتـيح لكل من الفريق أو البعثة الخاصة ومقر الأمم المتحدة الاستفادة من حكمـة ومشـورة إضافيـتـين.
    Cada una de las visitas concluye con una reunión de información al jefe de la oficina o misión para presentar las observaciones y recomendaciones generales de la Ombudsman. UN وتنهي كل زيارة بجلسة مع رئيس المكتب أو البعثة تعرض فيها أمينة المظالم ملاحظاتها وتوصياتها العامــة.
    i) adoptar, dentro de lo posible, las medidas que sean necesarias para proteger a la fuerza o misión de los efectos de minas, armas trampa y otros artefactos, que se encuentren en la zona bajo su control; UN ' ١ ' اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر له القدرة على ذلك، لحماية القوة أو البعثة من آثار اﻷلغام واﻷشراك الخداعية وسائر النبائط في أية منطقة تحت سيطرته؛
    En particular, los jefes de departamentos, oficinas y misiones deberán informar a los miembros del personal a su cargo de los contenidos del presente boletín y asegurarse de que todos reciban una copia del mismo. UN وعلى رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة أن يقوم، على وجه الخصوص، بإبلاغ موظفيه بمحتويات هذه النشرة والتأكيد على استلام كل موظف نسخة منها.
    Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Misión Permanente de Benin (dirección electrónica: beninewyork@gmail.com; tel.: 1 (212) 684-1339); o con la Misión Permanente de Burkina Faso (dirección electrónica: bfapm@un.int; tel.: 1 (212) 308-4720).] UN وللمزيد من المعلومات، يرجـى الاتصال بالبعثة الدائمة لبنن (البريد الإلكتروني: beninewyork@gmail.com؛ الهاتـف: 1 (212) 684-1339؛ أو البعثة الدائمة لبوركينا فاسو (البريد الإلكتروني: bfapm@un.int؛ الهاتف: 1 (212) 308-4720).]
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Si el detenido es un ciudadano extranjero, estará autorizado a comunicarse con el consulado o la misión diplomática pertinente. UN وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Si es un ciudadano extranjero, el detenido estará autorizado a comunicarse con el consulado o la misión diplomática pertinente. UN وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Se hace hincapié en el producto adquirido en lugar de en la oficina o la misión sobre el terreno para las que se compró, de forma que se puedan maximizar la economía de escala y la memoria institucional. UN ويتم التركيز على السلعة المراد شراؤها، وليس على المكتب أو البعثة الميدانية التي تشترى لها السلعة، بحيث يمكن تحقيق أقصى استفادة من وفورات الحجم والخبرة المؤسسية.
    Toda la información proporcionada confidencialmente de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo será tratada por quien la reciba de manera estrictamente confidencial y no se divulgará fuera de la fuerza o la misión del caso sin la autorización expresa de quien la hubiera facilitado. UN تعامل كل المعلومات التي تقدم في سرية عملاً بهذه المادة بسرية تامة من جانب المتلقي لها، ولا يكشف عنها خارج دائرة القوة أو البعثة المعنية دون اذن صريح من مقدم المعلومات.
    Los compradores nacionales de petróleo o la misión Permanente del Estado en el que se realice la compra transmitirán por fax a los supervisores una solicitud de aprobación, junto con una copia del contrato y, en caso necesario, otros documentos de apoyo. UN ويقدم مشتري النفط الوطني، أو البعثة الدائمة لدولة الشراء، طلبا، بالفاكس، إلى المشرفين لاعتماده، باﻹضافة إلى نسخة من العقد، وكذا أية وثائق داعمة أخرى إذا دعت الحاجة.
    Cuatro de esos países expresaron la opinión de que el seminario o la misión habían contribuido a sensibilizar a su opinión pública sobre las cuestiones relacionadas con la competencia y a crear una cultura de la competencia. UN أربعة من هذه البلدان أبدت رأيا مفاده أن الحلقة الدراسية أو البعثة كانت فعالة في زيادة وعي المجتمع بمسائل المنافسة وأنها تسهم في خلق ثقافة منافسة.
    Así pues, se pasó a dar relevancia a los productos o servicios que se adquirían en lugar de a la situación de la oficina o misión sobre el terreno para la cual se adquirían. UN وهكذا صار التركيز ينصب على السلع أو الخدمات المشتراة بدلا من مكان وجود المكتب أو البعثة الميدانية التي يتم الشراء من أجلها.
    i) adoptar, dentro de lo posible, las medidas que sean necesarias para proteger a la fuerza o misión de los efectos de los restos explosivos de guerra que se encuentren en cualquier zona bajo su control; UN `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في أية منطقة تحت سيطرته؛
    i) adoptar, dentro de lo posible, las medidas que sean necesarias para proteger a la fuerza o misión de los efectos de las MDMA que se encuentren en la en la zona bajo su control; UN `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أية منطقة تحت سيطرته؛
    Los titulares son funcionarios que tienen contratos que limitan la prestación de servicios al respectivo departamento o misión y los recursos conexos se presentan de manera acorde en las propuestas presupuestarias. UN ويُقصد بشاغلي الوظائف الموظفون المعينون بعقود تقتصر على الخدمة مع الإدارة أو البعثة المعنية، كما أن الموارد ذات الصلة يُشار إليها على هذا النحو في مقترحات الميزانية.
    4.3 Los jefes de departamentos, oficinas y misiones nombrarán a un funcionario, de categoría suficientemente alta, como coordinador de la tramitación de las denuncias de actos de explotación y abuso sexuales. UN 4-3 ويقوم رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة بتعيين مسؤول، في رتبة عالية بالقدر الكافي، ليعمل باعتباره منسقا لتلقي البلاغات عن حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Misión Permanente de Benin (dirección electrónica: beninewyork@gmail.com; tel.: 1 (212) 684-1339); o con la Misión Permanente de Burkina Faso (dirección electrónica: bfapm@un.int; tel.: 1 (212) 308-4720).] UN وللمزيد من المعلومات، يرجـى الاتصال بالبعثة الدائمة لبنن (البريد الإلكتروني: beninewyork@gmail.com؛ الهاتـف: 1 (212) 684-1339؛ أو البعثة الدائمة لبوركينا فاسو (البريد الإلكتروني: bfapm@un.int؛ الهاتف: 1 (212) 308-4720).]
    En ambos casos, los representantes de la Alianza se comprometieron a facilitar información pertinente al Relator Especial o a la Misión conjunta, según el caso. UN ٥٦ - وفي كلتا الحالتين، تعهد ممثلو التحالف بتزويد المقرر الخاص أو البعثة المشتركة، حسب الحالة، بالمعلومات ذات الصلة.
    2. Recomendaciones principales Las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o las misiones pertinentes: UN 16 - التوصيات الرئيسية للمجلس هي أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي:
    El proceso de evaluación interna determinaría si una decisión adoptada por el jefe de oficina, de departamento o de misión había sido correcta y, en última instancia, si se había ejercido correctamente la delegación de autoridad. UN وتقرر عملية التقييم الإداري ما إذا كان القرار المقدم من رئيس المكتب أو الإدارة أو البعثة سليماً، وتحدد، في نهاية المطاف، ما إذا كانت السلطة المخولة قد مورست بصورة صحيحة.
    Las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o misiones pertinentes: UN وتدعو التوصيات الرئيسية الإدارة و/أو البعثة إلى القيام بما يلي:
    1. En el cuadro se muestran los costos iniciales de instalación en el caso de una misión de nuevo establecimiento o una misión ya en marcha pero a la que no se hayan facilitado recursos para el establecimiento de esas instalaciones. UN 1- يشمل الجدول تكاليف الشراء المدفوعة مرة واحدة عند البداية في البعثة المنشأة حديثا أو البعثة القائمة بالفعل والتي لم تزود بعد بالموارد اللازمة لإنشاء مثل هذه المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد