ويكيبيديا

    "أو التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o investigaciones
        
    • o las investigaciones
        
    • o investigación
        
    • o averiguación
        
    • o con las investigaciones
        
    • e investigaciones
        
    • o enjuiciamientos
        
    • o a investigaciones
        
    • o en investigaciones
        
    • o indagaciones
        
    • o en las investigaciones
        
    Otros países carecen de facultades para hacer esas comunicaciones debido a las normas de confidencialidad que se aplican en los procedimientos o investigaciones penales en curso. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    Sin él, esporádicas acciones judiciales o investigaciones periodísticas no podrán por sí solas prevenir las prácticas corruptas. UN وبدون تحقيق ذلك لا يمكن للمحاكمات العشوائية أو التحقيقات الصحفية أن تمنع بحد ذاتها الممارسات الفاسدة.
    :: Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por haber denunciado una falta de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب
    El Tribunal ha celebrado tres audiencias, a pedido del Fiscal, para entender en la remisión al Tribunal de los procesos o las investigaciones pendientes en jurisdicciones nacionales. UN وعقدت المحكمة ثلاث جلسات استماع بناء على طلب المدعي العام بإحالة اﻹجراءات أو التحقيقات المعلقة لدى السلطات الوطنية المختصة الى اختصاص المحكمة.
    Las medidas de protección que se adopten en relación con esas personas se aplicarán por decisión de un órgano de instrucción o investigación, la Fiscalía o un tribunal, así como de un órgano encargado de la investigación penal de las personas que participen en actividades encaminadas a poner al descubierto, prevenir, reprimir e investigar los delitos, o que colaboren a esos fines. UN وتطبّق التدابير الأمنية المتعلقة بالأشخاص المذكورين بقرار من هيئة التحريات أو التحقيقات أو الادعاء أو بقرار من محكمة، وكذلك بقرار من الهيئة التي تنفِّذ إجراءات العمليات والتحريات المتعلقة بالأشخاص المشاركين في أو المتعاونين على اكتشاف الأعمال الإجرامية والإنذار بها ومنعها وكشفها.
    Informará a los Estados Partes a los que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 9, sobre las medidas adoptadas en aplicación del párrafo 1 del presente artículo, especialmente sobre la detención y las circunstancias que la justifican, y sobre las conclusiones de su investigación preliminar o averiguación, indicándoles si tiene intención de ejercer su jurisdicción. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    El proveedor está obligado a prestar su colaboración plena y oportuna en cualesquiera inspecciones, auditorías después del pago o investigaciones. UN والبائع ملزم بأن يتعاون التعاون الكامل وفي الوقت المناسب مع عمليات التفتيش أو المراجعة بعد الدفع أو التحقيقات.
    Esta práctica también podría ser útil en el contexto de los enjuiciamientos o investigaciones nacionales o internacionales de violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وقد تكون هذه الممارسة مفيدة في إطار الملاحقات القضائية أو التحقيقات على الصعيدين الوطني والدولي في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    La protección contra represalias por denunciar casos de conducta impropia o por cooperar con auditorias o investigaciones. UN ▪ حماية الموظفين من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات.
    Debería desempeñar el cargo de Inspector General un experto reconocido a escala internacional en materia de contabilidad, verificación de cuentas, análisis financiero o administrativo, derecho, administración pública o investigaciones. UN ينبغي للمفتش العام أن يكون خبيرا معترفا به دوليا في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات والتحليل المالي أو الاداري والقانون والادارة العامة أو التحقيقات.
    Deplora que esas violaciones no hayan ido seguidas de las oportunas encuestas o investigaciones, que no se haya hecho comparecer ante la justicia ni se haya sancionado a los autores de esos actos y que no se haya indemnizado a las víctimas o a sus familiares. UN وتأسف لعدم اتباع هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    Deplora que esas violaciones no hayan ido seguidas de las oportunas encuestas o investigaciones, que no se haya hecho comparecer ante la justicia ni se haya sancionado a los autores de esos actos y que no se haya indemnizado a las víctimas o a sus familiares. UN وتأسف لعدم متابعة هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    Deplora que esas violaciones no hayan ido seguidas de las oportunas encuestas o investigaciones, que no se haya hecho comparecer ante la justicia ni se haya sancionado a los autores de esos actos y que no se haya indemnizado a las víctimas o a sus familiares. UN وتأسف لعدم متابعة هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    20 comunicaciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la administración de misiones en relación con investigaciones propuestas de la categoría I o investigaciones realizadas de la categoría II UN 20 تنبيها موجها لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة البعثات تتعلق بتحقيقات الفئة الأولى المقترحة، أو التحقيقات المنجزة من الفئة الثانية
    20 comunicaciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la administración de las misiones en relación con investigaciones propuestas de la categoría I o investigaciones realizadas de la categoría II UN 20 تنبيها موجها لإدارة عمليات حفظ السلام وهيئات إدارة البعثات تتعلق بتحقيقات الفئة الأولى المقترحة أو التحقيقات المنتهية من الفئة الثانية
    El objetivo de la política es proteger al personal de las represalias por denunciar faltas de conducta y colaborar en auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول.
    18 notas de asesoramiento para el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la administración de las misiones sobre las investigaciones de la categoría I propuestas o las investigaciones de la categoría II realizadas UN تقديم 18 مشورة إلى إدارة الدعم الميداني وهيئات إدارة البعثات، بشأن التحقيقات المقترحة من الفئة الأولى أو التحقيقات المنجزة من الفئة الثانية
    Las directrices se publicaron en noviembre de 1995 y la Oficina de Asuntos Jurídicos se ocupó de hacerlas distribuir en todo el sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones e instituciones que se dedican a derechos humanos o investigación penal. UN نشرت هذه المبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، حيث ضمن المكتب توزيعها على كافة أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك على المنظمات والمؤسسات اﻷخرى التي تضطلع بنشاط في مجال حقوق اﻹنسان أو التحقيقات الجنائية.
    Informará a los Estados Partes a los que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 9, sobre las medidas adoptadas en aplicación del párrafo 1 del presente artículo, especialmente sobre la detención y las circunstancias que la justifican, y sobre las conclusiones de su investigación preliminar o averiguación, indicándoles si tiene intención de ejercer su jurisdicción. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    :: 20 directrices al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la administración de las misiones en relación con las investigaciones propuestas de la categoría I o con las investigaciones que se han llevado a cabo en la categoría II UN :: 20 تنبيها موجها لإدارة عمليات حفظ السلام وهيئات إدارة البعثات بشأن تحقيقات الفئة الأولى المقترحة أو التحقيقات المنتهية من الفئة الثانية
    Se hizo especial hincapié en el funcionamiento de la política de protección contra las represalias con respecto a denunciar faltas de conducta y cooperar con las auditorías e investigaciones debidamente autorizadas. UN وانّصب التركيز بشكل خاص على تفعيل سياسة الحماية من الانتقام في حالة الإبلاغ عن سوء السلوك وعلى التعاون مع جهات المراجعة أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول.
    La Corte está trabajando en seis de las situaciones mencionadas en el informe del Secretario General, ya sea haciendo exámenes preliminares o llevando a cabo investigaciones o enjuiciamientos. UN نشطت المحكمة في ست من الحالات التي أبرزت في تقرير الأمين العام، سواء من خلال التحريات الأولية، أو التحقيقات أو الملاحقات القضائية.
    El Comité observó que un recurso presentado en virtud del artículo 48 del Código de Procedimiento Penal podría haber dado lugar a investigaciones preliminares por parte del Fiscal del Tribunal de Apelación o a nuevas investigaciones preliminares o a investigaciones por la vía penal por parte del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia. UN ولاحظت اللجنة أن سبيل الانتصاف القائم على المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية يم كن أن يفضي إلى تحقيقات تمهيدية يجريها المدعي العام لمحكمة الاستئناف أو إلى مزيد من التحقيقات التمهيدية أو التحقيقات الجنائية التي يجريها المدعي العام للمحكمة الابتدائية.
    [Suprimir las palabras “en la obtención de pruebas forenses o en investigaciones financieras o que puedan facilitar conocimientos especiales sobre la índole de ciertas organizaciones de traficantes que actúen en uno y otro Estado”.] UN ]تحذف عبارة " المساعدة في مجالات من قبيل اﻷدلة الشرعية أو التحقيقات المالية أن يدلوا بآراء متخصصة بشأن طبيعة تنظيمات معينة تتعاطى الاتجار بالمخدرات في كل من الدولة التي ترسل الخبراء والدولة التي تستقبلهم " .[
    Visitas a los países y/o indagaciones de los órganos de tratado UN الحالة الزيارة القطرية و/أو التحقيقات التي أجرتها هيئات المعاهدات
    ¿Existen en Bélgica disposiciones legislativas o convenios bilaterales concretos por lo que respecta a la asistencia judicial mutua, en los enjuiciamientos penales o en las investigaciones criminales, con países no miembros de la Unión Europea? UN هل اتخذت بلجيكا تدابير تشريعية أو دخلت في اتفاقيات ثنائية محددة تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في الدعاوى الجنائية أو التحقيقات الجنائية مع دول غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد