- firma y/o ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | - التوقيع و/أو التصديق على صكوك دولية لحقوق اﻹنسان؛ |
- firma y/o ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | التوقيع و/أو التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Es necesario que alentemos a los últimos 10 Estados del anexo II a que firmen o ratifiquen ese Tratado. | UN | ويلزم أن نشجع الدول العشر الأخيرة في المرفق الثاني على التوقيع أو التصديق على المعاهدة. |
Además, se muestra reticente a firmar o ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تحجم عن التوقيع أو التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Si bien no ha adoptado aún una decisión definitiva sobre la conveniencia de firmar o ratificar la Convención, existe ya el marco legislativo general para la protección de los migrantes. | UN | ومع أن كرواتيا لم تتوصل بعد إلى قرارا نهائي بشأن التوقيع أو التصديق على الاتفاقية، فإن الإطار التشريعي العام لحماية المهاجرين قد سُنَّ بالفعل. |
Es preciso y oportuno también significar la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y a los ocho nuevos Estados que han firmado o ratificado el Tratado sobre los ensayos nucleares. | UN | ومن حسن التوقيت والضرورة على حد سواء الإحاطة علما بقرار كوبا الأخير بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والدول الثماني الأخرى التي قررت التوقيع أو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
3. Acoge con beneplácito la firma y ratificación de la Convención o la adhesión a ésta por algunos Estados, y toma nota del informe del Secretario General acerca de la situación de la Convención; | UN | 3 - ترحب بقيام بعض الدول بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية وتحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية()؛ |
Según lo previsto en el artículo 224 de la Constitución de Tailandia, la firma o ratificación de un tratado que modifique la jurisdicción del Estado deberá ser aprobada mediante la promulgación de la ley correspondiente. | UN | فوفقا للبند 224 من الدستور التايلندي، تشترط الموافقة على التوقيع أو التصديق على أي معاهدة تغير الولاية القضائية للدولة، وذلك عن طريق تشريع يسمح بذلك. |
También se han realizado progresos en lo que se refiere a la aprobación y/o ratificación de otros instrumentos importantes de derechos humanos. | UN | ووقد أُحرز تقدم أيضا نحو اعتماد و/أو التصديق على صكوك حقوق الإنسان الهامة الأخرى والتصديق عليها.. |
2. Acoge con agrado la firma o ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares por parte de algunos Estados Miembros, o su adhesión a ella; | UN | ٢ - ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو الانضمام إليها؛ |
:: Se debe instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها. |
:: Se debe instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها. |
México hace un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho para que firmen o ratifiquen este instrumento de vanguardia, a fin de que entre en vigor lo antes posible. | UN | وتوجه المكسيك نداءً إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على هذا الصك الطليعي بأن تفعل ذلك من أجل سريانه بلا إبطاء. |
Las declaraciones hechas por el autor de la reserva al negociar, firmar o ratificar el tratado, o al manifestar de cualquier otra forma su consentimiento en obligarse por el tratado; | UN | البيانات الصادرة عن صاحب التحفّظ عند التفاوض أو التوقيع أو التصديق على المعاهدة، أو عند الإعراب عن موافقته على الالتزام بالمعاهدة؛ |
- Las declaraciones realizadas por el autor de la reserva al negociar, firmar o ratificar el tratado; | UN | - الإعلانات التي أصدرتها الجهة المتحفظة عند التفاوض أو التوقيع أو التصديق على المعاهدة؛ |
78. No hay por ahora planes para firmar o ratificar la Convención. | UN | 78- وما من خطط في الوقت الراهن للتوقيع أو التصديق على الاتفاقية. |
En el párrafo 3 de la resolución 57/141 de 12 de diciembre de 2002, la Asamblea General exhortó una vez más a los Estados a que velasen por que toda declaración o manifestación que hubieran hecho o que hicieran al firmar o ratificar la Convención, o al adherirse a ella, se ajustase a sus disposiciones o, de otro modo, a que retirasen cualquier declaración o presentación que no se ajustara a ella. | UN | وقد أهابت الجمعية العامة مرة أخرى بالدول أن تكفل أن تكون أي إعلانات أو بيانات أصدرتها أو تصدرها عند التوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها متمشية مع أحكام الاتفاقية وأن تسحب أي إعلانات أو بيانات صادرة عنها لا تكون متمشية معها. |
Cuatro Estados han firmado o ratificado el Protocolo sobre la trata de personas y tres han firmado o ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وقامت 4 دول إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص وقامت ثلاث إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين. |
3. Acoge con beneplácito la firma y ratificación de la Convención o la adhesión a ésta por algunos Estados, y toma nota del informe del Secretario General acerca de la situación de la Convención; | UN | 3 - ترحب بقيام بعض الدول بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية()؛ |
Varias actividades del programa tuvieron como resultado la aprobación de legislación y/o la ratificación de convenciones internacionales. | UN | وأسفر العديد من أنشطة البرنامج عن اعتماد تشريعات و/أو التصديق على اتفاقيات دولية. |
Observa también que el Gobierno no parece que esté considerando la posibilidad de incorporar en la legislación nacional todos los derechos de los pactos, ni la ratificación del Protocolo Facultativo; por ello las personas no pueden invocar ante los tribunales nacionales o ante el Comité de Derechos Humanos todos los derechos otorgados en virtud del Pacto. | UN | وهي تلاحظ أيضا أنه يبدو أن الحكومة لا تفكر في إدراج جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد في القانون الداخلي أو التصديق على البروتوكول الاختياري؛ وأنه لا يتسنى لﻷفراد بالتالي أن يحتجوا بجميع الحقوق الممنوحة بموجب العهد أمام المحاكم الوطنية أو أمام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
- Firmar y ratificar el pacto de no agresión y el pacto de asistencia mutua; | UN | - التوقيع و/أو التصديق على ميثاق عدم الاعتداء ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ |
Invitaron además a los Estados que no lo hayan hecho a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, o adherirse a ella, y alentaron a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. | UN | كما دعوا الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى النظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها وتشجيع الدول الأطراف على النظر في بحث إمكانية التوقيع أو التصديق على بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه. |
¿Piensa su Gobierno firmar o ratificar los convenios y protocolos mencionados en ese apartado? | UN | ماذا تعتزم حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
A falta de disposiciones especiales sobre procedimiento, estas reservas, de conformidad con las reglas del derecho internacional general aplicables en la materia, como las codificadas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969, podrán formularse sólo en el momento de la firma o de la ratificación del pacto, así como en el de adhesión a este instrumento " . | UN | وما لم تتوفر أحكام إجرائية خاصة، فإنه لا يجوز إصدار هذه التحفظات إلا عند التوقيع أو التصديق على الاتفاق أو عند الانضمام إلى هذا الصك، وذلك وفقا لقواعد القانون الدولي العام المعمول بها في هذا الصدد بصيغتها المدونة من قبل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " (). |
En su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV para hacer varios llamamientos a los Representantes Permanentes de Cuba, Guatemala y la República Dominicana exhortándolos a que firmaran o ratificaran el Tratado. | UN | قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة في إجراء سلسلة من الاتصالات بالممثلين الدائمين للجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوبا من أجل الحث على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة. |