El reembolso no se aplicaría a las pérdidas o daños por negligencia grave o intencional. | UN | وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد. |
El Grupo de Trabajo se esforzó además por elaborar un planteamiento viable que reconociese la necesidad de determinar la responsabilidad en casos de pérdidas o daños graves. | UN | كما سعى الفريق العامل الى استحداث نهج زهيد التكلفة ويسلم بضرورة تحديد المسؤولية في حالات الفقدان أو التلف الرئيسية. |
vi) pérdida de volumen o peso o cualquier otra pérdida o daño que se deba a calidad, defecto o tara inherentes de las mercancías; | UN | `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛ |
El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. | UN | وقيمة الفقد أو التلف تحدَّد باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة. |
También se les advierte acerca de las consecuencias de su eventual responsabilidad de la pérdida o el daño de esos bienes. | UN | كما يجري تنبيههم أيضا إلى العواقب في حالة إذا ما وجد أنهم مسؤولون عن الفقد أو التلف. |
El artículo 66 también guarda silencio acerca de cuándo se transmite el riesgo de pérdida o deterioro. | UN | كذلك لا تشير المادة 66 إلى متى تنتقل تبعة الهلاك أو التلف. |
En la estimación se ha previsto la reposición de herramientas y equipo de talleres utilizados en trabajos de conservación de vehículos que han sufrido desgaste o daños con el uso continuo. | UN | ويغطي التقدير إحلال أدوات ومعدات صيانة المركبات المستخدمة في الورشة التي أصابها الاستخدام المستمر بالبلى أو التلف. |
Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado | UN | مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte | UN | مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل |
2. Niveles de reembolsos por concepto de pérdidas o daños ocasionales por actos hostiles o de abandono forzado | UN | ٢ - مستويات التســديد نظير الفقــد أو التلف فــي حالة اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
Todas las computadoras de la Convención están aseguradas contra pérdida o daños. | UN | وجميع الحواسيب التي تستخدمها الاتفاقية مؤمن عليها إزاء الفقد أو التلف. |
En ningún caso las Naciones Unidas se harán responsables de las pérdidas o daños que ocurran. | UN | ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف. |
Una vez que el porteador demostraba cuál había sido la causa de la pérdida o daño, correspondía al cargador demostrar que la pérdida o daño no se debía a una falta que hubiera cometido. | UN | ومتى أثبت الناقل سبب الهلاك أو التلف يظل على الشاحن أن يثبت أن الهلاك أو التلف لم ينشأ نتيجة لخطئه. |
El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. | UN | وقيمة الفقد أو التلف تتحدَّد باستخدام القيمة السوقية المجزية العامة. |
En lo que respecta al derecho aplicable, deberían darse prioridad a los demás instrumentos internacionales o leyes nacionales que rigen las etapas del transporte cuando se produce pérdida o daño. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق، ينبغي إيلاء الأولوية للصكوك الدولية الأخرى أو القوانين الوطنية التي تحكم مراحل النقل التي تصاب خلالها البضاعة بالهلاك أو التلف. |
Al respecto, se sugirió que se exigiera al demandante que demostrara la innavegabilidad del buque y que ésta había causado, o se podría considerar razonablemente que había causado, la pérdida o el daño. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشترط على المُطالِب أن يثبت عدم الجدارة بالإبحار، ويثبت أنها سبّبت أو يمكن على نحو معقول أن تكون قد سبّبت الهلاك أو التلف. |
Se apoyó la opinión de que la intención era referirse a los acuerdos concertados después de haberse producido la pérdida o el daño. | UN | وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن المقصود بالحكم هو الإشارة إلى الاتفاقات التي تبرم بعد حصول الخسارة أو التلف. |
El mismo fallo indicó asimismo que el artículo 82 sólo se refiere a la pérdida o deterioro que se produzcan antes de que el contrato se declare resuelto. | UN | ويشير القرار نفسه الى أن المادة 82 لا تشمل إلاّ الهلاك أو التلف الذي يصيب البضائع قبل القيام بإعلان الفسخ. |
Como en el caso del equipo pesado, las tasas propuestas por el grupo especial incluyen un factor que tiene en cuenta las pérdidas o los daños pero no incluyen los gastos de transporte. | UN | ومثلما هي الحال فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية، فإن المعدلات التي يقترحها الفريق المخصص تشمل عاملا لتغطية الفقدان أو التلف ولكنها لا تتضمن اعتمادا للنقل. |
En el período posterior se registró una intensificación de la barbarie y no hay prácticamente ningún monumento azerbaiyano que no haya sido destruido o dañado. | UN | فقد شهدت الفترة اللاحقة للأعمال العسكرية تكثيفا للأفعال الوحشية التي لم ينج، منها، تقريبا، أي معلم أذربيجاني من التدمير أو التلف. |
Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. | UN | بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛ |
Los elementos de servicio deben estar dispuestos de forma que no corran el riesgo de ser arrancados o dañados durante el transporte y la manipulación. | UN | ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل ٦-٦-٢-٥-١ ترتب وسائل التشغيل بحيث تكون محمية من خطر اللي أو التلف أثناء المناولة والنقل. |
Excepción consistente en que la pérdida o el deterioro se deban a actos u omisiones del vendedor | UN | الاستثناء عندما يكون الهلاك أو التلف ناتجا عن فعل البائع أو تقصيره |
a) Incidentes sin culpa. En las tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación se incluye un factor de incidentes sin culpa para cubrir las pérdidas o averías del equipo en un incidente sin culpa. | UN | (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية الفقد أو التلف للمعدَّات في حادثة غير ناتجة عن خطأ. |
La empresa de facturaje no sólo adquiere el crédito frente al deudor; además, adquiere la titularidad sobre los bienes que deben entregarse y se le ceden los seguros correspondientes que cubren dichos bienes en caso de pérdida o de daños durante el transporte. | UN | ذلك أن العامول لا يحتاز فقط المستحق على المدين، ولكنه يكتسب حق ملكية في البضائع الواجب تسليمها، ويحال اليه التأمين المناسب الذي يغطي البضائع ضد الضياع أو التلف أثناء النقل. |
Las Naciones Unidas sufragarán el reembolso por pérdida o daños de todos los elementos del equipo pesado de valor igual o superior a 250.000 dólares. | UN | ١٨ - تتولى اﻷمم المتحدة سداد تكاليف الفقد أو التلف المتعلقة بكل صنف من المعدات الرئيسية تساوي قيمته ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك. |
1.2 Restablecimiento de los registros de nacimiento perdidos o destruidos | UN | 1-2 إعادة وضع سجلات الميلاد التي تعرضت للضياع أو التلف |