ويكيبيديا

    "أو التلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o daños
        
    • o daño
        
    • o el daño
        
    • o deterioro
        
    • o los daños
        
    • o dañado
        
    • sean
        
    • o dañados
        
    • o el deterioro
        
    • o averías
        
    • o de daños
        
    • o superior
        
    • o destruidos
        
    El reembolso no se aplicaría a las pérdidas o daños por negligencia grave o intencional. UN وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد.
    El Grupo de Trabajo se esforzó además por elaborar un planteamiento viable que reconociese la necesidad de determinar la responsabilidad en casos de pérdidas o daños graves. UN كما سعى الفريق العامل الى استحداث نهج زهيد التكلفة ويسلم بضرورة تحديد المسؤولية في حالات الفقدان أو التلف الرئيسية.
    vi) pérdida de volumen o peso o cualquier otra pérdida o daño que se deba a calidad, defecto o tara inherentes de las mercancías; UN `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛
    El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. UN وقيمة الفقد أو التلف تحدَّد باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة.
    También se les advierte acerca de las consecuencias de su eventual responsabilidad de la pérdida o el daño de esos bienes. UN كما يجري تنبيههم أيضا إلى العواقب في حالة إذا ما وجد أنهم مسؤولون عن الفقد أو التلف.
    El artículo 66 también guarda silencio acerca de cuándo se transmite el riesgo de pérdida o deterioro. UN كذلك لا تشير المادة 66 إلى متى تنتقل تبعة الهلاك أو التلف.
    En la estimación se ha previsto la reposición de herramientas y equipo de talleres utilizados en trabajos de conservación de vehículos que han sufrido desgaste o daños con el uso continuo. UN ويغطي التقدير إحلال أدوات ومعدات صيانة المركبات المستخدمة في الورشة التي أصابها الاستخدام المستمر بالبلى أو التلف.
    Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado UN مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري
    Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte UN مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل
    2. Niveles de reembolsos por concepto de pérdidas o daños ocasionales por actos hostiles o de abandono forzado UN ٢ - مستويات التســديد نظير الفقــد أو التلف فــي حالة اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري
    Todas las computadoras de la Convención están aseguradas contra pérdida o daños. UN وجميع الحواسيب التي تستخدمها الاتفاقية مؤمن عليها إزاء الفقد أو التلف.
    En ningún caso las Naciones Unidas se harán responsables de las pérdidas o daños que ocurran. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف.
    Una vez que el porteador demostraba cuál había sido la causa de la pérdida o daño, correspondía al cargador demostrar que la pérdida o daño no se debía a una falta que hubiera cometido. UN ومتى أثبت الناقل سبب الهلاك أو التلف يظل على الشاحن أن يثبت أن الهلاك أو التلف لم ينشأ نتيجة لخطئه.
    El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. UN وقيمة الفقد أو التلف تتحدَّد باستخدام القيمة السوقية المجزية العامة.
    En lo que respecta al derecho aplicable, deberían darse prioridad a los demás instrumentos internacionales o leyes nacionales que rigen las etapas del transporte cuando se produce pérdida o daño. UN وفيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق، ينبغي إيلاء الأولوية للصكوك الدولية الأخرى أو القوانين الوطنية التي تحكم مراحل النقل التي تصاب خلالها البضاعة بالهلاك أو التلف.
    Al respecto, se sugirió que se exigiera al demandante que demostrara la innavegabilidad del buque y que ésta había causado, o se podría considerar razonablemente que había causado, la pérdida o el daño. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشترط على المُطالِب أن يثبت عدم الجدارة بالإبحار، ويثبت أنها سبّبت أو يمكن على نحو معقول أن تكون قد سبّبت الهلاك أو التلف.
    Se apoyó la opinión de que la intención era referirse a los acuerdos concertados después de haberse producido la pérdida o el daño. UN وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن المقصود بالحكم هو الإشارة إلى الاتفاقات التي تبرم بعد حصول الخسارة أو التلف.
    El mismo fallo indicó asimismo que el artículo 82 sólo se refiere a la pérdida o deterioro que se produzcan antes de que el contrato se declare resuelto. UN ويشير القرار نفسه الى أن المادة 82 لا تشمل إلاّ الهلاك أو التلف الذي يصيب البضائع قبل القيام بإعلان الفسخ.
    Como en el caso del equipo pesado, las tasas propuestas por el grupo especial incluyen un factor que tiene en cuenta las pérdidas o los daños pero no incluyen los gastos de transporte. UN ومثلما هي الحال فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية، فإن المعدلات التي يقترحها الفريق المخصص تشمل عاملا لتغطية الفقدان أو التلف ولكنها لا تتضمن اعتمادا للنقل.
    En el período posterior se registró una intensificación de la barbarie y no hay prácticamente ningún monumento azerbaiyano que no haya sido destruido o dañado. UN فقد شهدت الفترة اللاحقة للأعمال العسكرية تكثيفا للأفعال الوحشية التي لم ينج، منها، تقريبا، أي معلم أذربيجاني من التدمير أو التلف.
    Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    Los elementos de servicio deben estar dispuestos de forma que no corran el riesgo de ser arrancados o dañados durante el transporte y la manipulación. UN ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل ٦-٦-٢-٥-١ ترتب وسائل التشغيل بحيث تكون محمية من خطر اللي أو التلف أثناء المناولة والنقل.
    Excepción consistente en que la pérdida o el deterioro se deban a actos u omisiones del vendedor UN الاستثناء عندما يكون الهلاك أو التلف ناتجا عن فعل البائع أو تقصيره
    a) Incidentes sin culpa. En las tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación se incluye un factor de incidentes sin culpa para cubrir las pérdidas o averías del equipo en un incidente sin culpa. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية الفقد أو التلف للمعدَّات في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    La empresa de facturaje no sólo adquiere el crédito frente al deudor; además, adquiere la titularidad sobre los bienes que deben entregarse y se le ceden los seguros correspondientes que cubren dichos bienes en caso de pérdida o de daños durante el transporte. UN ذلك أن العامول لا يحتاز فقط المستحق على المدين، ولكنه يكتسب حق ملكية في البضائع الواجب تسليمها، ويحال اليه التأمين المناسب الذي يغطي البضائع ضد الضياع أو التلف أثناء النقل.
    Las Naciones Unidas sufragarán el reembolso por pérdida o daños de todos los elementos del equipo pesado de valor igual o superior a 250.000 dólares. UN ١٨ - تتولى اﻷمم المتحدة سداد تكاليف الفقد أو التلف المتعلقة بكل صنف من المعدات الرئيسية تساوي قيمته ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك.
    1.2 Restablecimiento de los registros de nacimiento perdidos o destruidos UN 1-2 إعادة وضع سجلات الميلاد التي تعرضت للضياع أو التلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد