ويكيبيديا

    "أو التمييز العنصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o discriminación racial
        
    • o la discriminación racial
        
    • y la discriminación racial
        
    • o de discriminación racial
        
    • ni la discriminación racial
        
    • discriminación racial o
        
    • y de discriminación racial
        
    • y la discriminación raciales
        
    Andorra informó a la ECRI de que no se habían iniciado procedimientos judiciales contra ningún agente de policía por racismo o discriminación racial. UN وأخبرت أندورا المفوضية بأنه لم تُباشَر أي إجراءات قضائية ضد أي موظف في سلك الشرطة بدعوى العنصرية أو التمييز العنصري.
    La cuestión de los “indocumentados” no es un síntoma de racismo o discriminación racial sino que guarda relación con las leyes de inmigración. UN وقال إن مسألة اﻷجانب المقيمين دون وثائق ليست مظهرا للعنصرية أو التمييز العنصري ولكنها تتصل بقوانين الهجرة.
    23. El Comité celebra el compromiso adquirido por el Estado Parte de procesar judicialmente a todo medio de difusión que incite al odio o la discriminación racial. UN 23- وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بملاحقة أي وسيلة من وسائل الإعلام تقوم بالتحريض على الكراهية أو التمييز العنصري.
    Así, por ejemplo, el representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial destacó la importancia de las reservas al artículo 4 de la Convención, relativo a la prohibición de la incitación al odio racial y la discriminación racial. UN وهكذا مثلا، أشار ممثل لجنة القضاء على التمييز العنصري أهمية التحفظات على المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بمنع التحريض على الكراهية أو التمييز العنصري.
    8. Está también claro que no hay una sola forma, tipo o definición de " racismo " o de " discriminación racial " . UN 8- ومن الواضح أيضاً بشكل جلي أنه لا يوجد شكل أو نوع أو تعريف واحد ل " العنصرية " أو " التمييز العنصري " .
    Los movimientos insurgentes armados que surgieron a partir de entonces respondieron a motivaciones coloniales, ideológicas y económicas, y no estaban en modo alguno relacionados con el racismo ni la discriminación racial y religiosa. UN والتمردات المسلحة التي أعقبت الاستقلال كانت بحافز من المُثل الاستعمارية والأيديولوجية والاقتصادية، ولم تكن راجعة إلى العنصرية أو التمييز العنصري أو الديني.
    Deberá también proporcionarse información sobre penas y sanciones efectivas impuestas en casos de condenas por discriminación racial o racismo. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن العقوبات والجزاءات المفروضة في حالات الإدانة بالعنصرية أو التمييز العنصري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se investigue todo acto de racismo y de discriminación racial que se produzca y por que se castigue a los autores si se les declara culpables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التحقيق في جميع الأفعال المرتكبة على أساس العنصرية أو التمييز العنصري ومعاقبة المتهمين بارتكاب هذه الأفعال إذا ما ثبتت إدانتهم.
    En ese contexto, preguntó qué medidas había adoptado Polonia para cumplir sus obligaciones en virtud de dicha Convención y, en particular, el artículo 4 que prohíbe las actividades de todas las organizaciones que promuevan el odio y la discriminación raciales o inciten a ellos. UN وفي هذا الصدد، سألت كوبا عن التدابير التي اتخذتها بولندا للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 4 منها التي تحظر جميع النشاطات التي تضطلع بها المنظمات التي تقوم بالترويج للكراهية العنصرية أو التمييز العنصري أو تحض عليهما.
    La eliminación de todas las formas de racismo o discriminación racial está consagrada en la Constitución de Argelia. UN 81 - ويكفل الدستور الجزائري القضاء على جميع أشكال العنصرية أو التمييز العنصري.
    El Grupo de Trabajo, si bien se vio alentado por el gran número de respuestas recibidas al cuestionario enviado a los gobiernos, observó que más de la tercera parte de los Estados que contestaron al cuestionario reconocieron expresamente la existencia de problemas de prejuicios, xenofobia o discriminación racial contra los migrantes en sus países respectivos. UN وبينما وجد الفريق من اﻷمور المشجعة عدد الردود التي تلقاها على استبيان وجﱠهه للحكومات، فإنه لاحظ أن أكثر من ثُلث الدول التي ردت على الاستبيان اعترفت صراحة بوجود مشاكل اﻹجحاف وكراهية اﻷجانب أو التمييز العنصري ضد المهاجرين في بلدانها.
    91. Como segunda conclusión se hizo constar que más de la tercera parte de los Estados que contestaron al cuestionario reconocieron expresamente la existencia de problemas de prejuicios, xenofobia o discriminación racial contra los migrantes en sus países respectivos. UN ١٩- ولوحظ، كنتيجة ثانية، أن أكثر من ثلث الدول التي ردت على الاستبيان اعترفت صراحة بوجود مشاكل اﻹجحاف ورهاب اﻷجانب أو التمييز العنصري ضد المهاجرين في بلدانها.
    En Azerbaiyán no ha habido casos de antisemitismo, intolerancia religiosa, prejuicio racial o discriminación racial, ni en el pasado ni en la actualidad. UN ١٨ - ولم تسجل أي قضايا عن معاداة السامية أو التعصب الديني أو التحيز العرقي أو التمييز العنصري في أذربيجان، لا في الماضي ولا في الوقت الحاضر.
    2. Instituir un proceso de consulta con el Estado Parte interesado sobre la forma de utilizar en el futuro los buenos oficios del Comité, en consulta con todas las partes interesadas, para fomentar el entendimiento entre las razas y los grupos étnicos y construir una sociedad libre de toda forma de segregación o discriminación racial o étnica. UN ٢ - تقرر إقامة عملية تشاور مع الدولة الطرف المعنية بشأن كيفية إمكان اﻹفادة من المساعي الحميدة للجنة في المستقبل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز التفاهم بين جميع اﻷعراق والجماعات العرفية وبناء مجتمع خال من كافة أشكال العزل أو التمييز العنصري أو العرقي.
    , la mayoría de ellos procedentes del Líbano, y los judíos, están bien integrados y no tienen ningún problema de racismo o discriminación racial. UN أما العرب أو " تركوس " ) " اﻷتراك " ()٢(، ومعظمهم من أصل لبناني، واليهود فقد اندمجوا تماما ولا يواجهون أية مشكلة من مشاكل العنصرية أو التمييز العنصري.
    Tal como se había señalado, la xenofobia no podía equipararse al racismo o la discriminación racial, y en ello la Convención era clara; sin embargo, podían existir vínculos en algunos casos. UN وكما سبق أن اعترض أحد المندوبين، فإن كره الأجانب لا يمكن مساواته بالعنصرية أو التمييز العنصري - والاتفاقية واضحة في هذا الصدد؛ على أنه قد تنشأ صِلات بين هذه المفاهيم في بعض الحالات.
    Al mismo tiempo, el Comité observó con satisfacción que el Estado parte se había comprometido a interponer acciones judiciales contra los medios de difusión que incitaran al odio o la discriminación racial. UN وفي نفس الوقت، رحبت اللجنة بالتزام الحكومة بملاحقة أي وسيلة من وسائل الإعلام تقوم بالتحريض على الكراهية أو التمييز العنصري(39).
    Bélgica también ha adoptado medidas para garantizar una prevención más eficaz de la xenofobia y la discriminación racial por parte de funcionarios públicos e intensificar los esfuerzos para luchar contra esos fenómenos. UN 19 - واتخذت بلجيكا أيضا خطوات لضمان مزيد من الفعالية في منع كراهية الأجانب أو التمييز العنصري من جانب الموظفين العامين ولتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هاتين الظاهرتين.
    Sin embargo, al hablar de los límites de la libertad de expresión hay que atenerse a una serie de criterios: a) las limitaciones deben establecerse por ley; b) deben mirar a la protección de los derechos de terceros o del orden público; y c) deben prohibir toda apología de la violencia, basada en el racismo y la discriminación racial o religiosa. UN ومع ذلك، يلزم اتباع معايير محددة عند النظر في تقييد حرية التعبير، حيث إنه: (أ) يتعين وضع هذه القيود بموجب القانون؛ و(ب) ينبغي أن تشير هذه القيود إلى حماية حقوق الآخرين أو النظام العام؛ و(ج) يجب أن تحظر أي دعوة إلى العنف على أساس العنصرية أو التمييز العنصري أو الديني.
    Los estatutos del Partido Árabe Socialista Baaz, que es el partido gobernante en la República Árabe Siria, y los del Frente Nacional Progresista, establecen que la participación en la eliminación del racismo y de las demás políticas y prácticas de apartheid o de discriminación racial y la propaganda racial son una base fundamental de la política pública del Estado. UN وقد اعتبر النظام الأساسي لحزب البعث العربي الاشتراكي الحزب القائد في الجمهورية العربية السورية، وفي إطار الجبهة الوطنية التقدمية، أن المساهمة في إزالة الفصل العنصري وسائر السياسات والممارسات المتعلقة بالتفرقة أو التمييز العنصري والدعاية العنصرية، ركناً أساسياً من السياسة العامة للدولة.
    Las respuestas a las alegaciones de racismo o de discriminación racial comunicadas a los gobiernos (cap. III) se refieren a China, el Japón y Letonia; una sección se refiere a la Jamahiriya Árabe Libia. UN والردود على الادعاءات المتعلقة بالعنصرية أو التمييز العنصري الموجهة إلى الحكومات (الفصل الثالث) واردة من الصين وليتوانيا واليابان؛ وهناك قسم يتناول الجماهيرية العربية الليبية.
    El representante señaló también que, desde comienzos del conflicto, el Gobierno federal había reconocido la razón de una serie de motivos que habían incitado a los miembros de las comunidades indígenas a la rebelión, motivos que arrancan de la marginación económica y social y que no tienen relación alguna con el racismo ni la discriminación racial. UN وذكر أن الحكومة الاتحادية قد أقرت، منذ بداية هذا الصراع، بمشروعية بعض اﻷسباب التي جعلت أعضاء مجتمعات السكان اﻷصليين يثورون على اﻷوضاع؛ وهذه اﻷسباب ترجع الى التهميش الاقتصادي والاجتماعي وليس لها أية علاقة بالعنصرية أو التمييز العنصري.
    Ciertos Estados, como el Iraq y Bielorrusia, indican que no han comprobado ningún incidente relacionado con el racismo, la discriminación racial o la xenofobia. UN ٤٧ - ذكرت بعض الدول مثل العراق وبيلاروس أنه لا توجد لديها أحداث ناجمة عن العنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية اﻷجانب.
    Si bien resulta alentador constatar que al 31 de agosto de 1994 se habían adherido a la Convención o la habían ratificado 139 países, no es menos cierto que esa cifra es insuficiente en la medida en que casi ningún país está exento de racismo y de discriminación racial. UN وإذا كان من المشجع ملاحظة أن ١٣٩ بلدا قد انضمت حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى هذه الاتفاقية أو صدقت عليها فإن هذا الرقم ما زال غير كاف حيث أنه لا يوجد بلد واحد يخلو تماما من العنصرية أو التمييز العنصري.
    En ese contexto, Cuba preguntó qué medidas había adoptado Polonia para cumplir sus obligaciones en virtud de dicha Convención y, en particular, el artículo 4 que prohíbe las actividades de todas las organizaciones que promuevan el odio y la discriminación raciales o inciten a ellos. UN وفي هذا الصدد، سألت كوبا عن التدابير التي اتخذتها بولندا للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 4 منها التي تحظر جميع النشاطات التي تضطلع بها المنظمات التي تقوم بالترويج للكراهية العنصرية أو التمييز العنصري أو تحض عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد