Los órganos pertinentes son los que realizan actividades en las esferas de explotación de recursos, conservación, edificación o desarrollo social y cultural en cada municipalidad. | UN | والهيئات المختصة هي تلك التي تعمل في مجال استغلال الموارد، والمحافظة عليها، وإنشاء المباني أو التنمية الاجتماعية والثقافية في نطاق البلدية. |
Podemos usar diferente terminología, como medio ambiente para el desarrollo o desarrollo sostenible o desarrollo ambientalmente sostenible. | UN | بوسعنا أن نستخدم مصطلحات مختلفة مثل البيئة من أجل التنمية أو التنمية المستدامة أو التنمية المستدامة بيئياً. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
La problemática de las drogas debe incorporarse en otros programas destinados a afrontar cuestiones sociales importantes, como la pobreza, la vivienda, el desempleo o el desarrollo rural. | UN | ويلزم دمج برامج المخدرات في البرامج التي تتناول قضايا رئيسية أخرى كالفقر أو اﻹسكان أو البطالة أو التنمية الريفية. |
El ejercicio de ese derecho se inscribe en un proceso en cuyo marco los pueblos interesados pueden modificar los modelos de organización política o de desarrollo económico, social y cultural. | UN | وأن ممارسة هذا الحق هو عملية ثابتة مستمرة أما نماذج التنظيم السياسي أو التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيمكن للمعنيين أن يغيروها. |
118. Este principio interesa a todas las instituciones que rigen el orden económico mundial, ya sea en los aspectos de las finanzas, del comercio o del desarrollo. | UN | 118- هذا المبدأ وجيه بالنسبة لجميع المؤسسات التي تحكم النظام الاقتصادي العالمي، سواء كانت تحكم المالية أو التجارة أو التنمية. |
Muchos países, pero no la mayoría, han encomendado a los ministerios de planificación o desarrollo la supervisión de las estrategias integradas. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
Sin embargo, las estrategias de empleo o desarrollo basadas en la flexibilidad del mercado laboral tenían una base errónea y era probable que generaran inestabilidad. | UN | بيد أن استراتيجيات العمالة أو التنمية المبنية على مرونة سوق اﻷيدي العاملة قد وضعت في غير موضعها ويحتمل أن تسبب عدم استقرار. |
Además, presta asistencia a los países en la formulación de estrategias de desarrollo social o desarrollo humano en respuesta a la recomendación formulada a ese respecto en la Cumbre. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه اﻹدارة تساعد البلدان على وضع الاستراتيجيات للتنمية الاجتماعية أو التنمية البشرية، استجابة محددة لتوصية معينة قدمت في هذا الصدد في مؤتمر القمة. |
Son innumerables los niños víctimas de traumas psicológicos, desorientación social, abusos físicos y sexuales, privados de toda posibilidad de crecimiento o desarrollo. | UN | ويوجد خلاف هؤلاء أعداد لا حصر لها من المصابين بعاهات نفسية والمنتزعين من بيئاتهم الاجتماعية والمنتهكين بدنيا وجنسيا والمحرومين من كل إمكانية للنمو أو التنمية. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Se siguen preparando informes sobre tendencias a largo plazo en otros ámbitos, como la población o el desarrollo sostenible. | UN | ولا يزال يجري إعداد تقارير عن الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالات أخرى مثل السكان أو التنمية المستدامة. |
Los miembros de la Junta actúan a título personal sobre la base de sus logros profesionales en las esferas del derecho o el desarrollo. | UN | ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية. |
Tampoco debería presentarse como una dicotomía, en que hay que elegir entre la tecnología o el desarrollo. | UN | كما لا ينبغي أن ينظر إليها بوصفها خياراً بين شيئين: إما التكنولوجيا أو التنمية. |
Puede también tener otros objetivos, como la eficiencia de la distribución, la transferencia de tecnología o el desarrollo rural y agrícola. | UN | كما يمكن أن تسعى إلى تحقيق أهداف أخرى مثل الكفاءة في التوزيع، أو نقل التكنولوجيا أو التنمية الريفية والزراعية. |
Las personas que se desplazan a los grandes centros urbanos muchas veces se asientan en zonas precarias y expuestas a desastres, con alto riesgo de desalojos masivos por razones de seguridad o de desarrollo. | UN | فالسكان الذي ينتقلون إل المراكز الحضرية الكبيرة غالبا ما يسكنون في المناطق الهشة والمعرضة للكوارث، حيث يكون احتمال طردهم الجماعي منها كبيرا لأسباب تتعلق بالسلامة أو التنمية. |
32. En la región de Asia y el Pacífico, como en otras partes, las fuerzas de la mundialización o del desarrollo habían obligado a convivir a nuevos grupos en nuevas situaciones para crear nuevas identidades. | UN | 32- وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ كما هو الشأن في كل مكان آخر أسفرت قوى العولمة أو التنمية عن حشد جماعات جديدة سويا في ظروف جديدة مولّدة هويات جديدة. |
Ni la paz ni el desarrollo deben estar sujetos a pagar rescate. | UN | وينبغي ألا يكون السلام أو التنمية رهينة. |
De hecho, no puede haber seguridad ni desarrollo si no se satisfacen plenamente las necesidades básicas de los pueblos. | UN | وفي الواقع لا يمكن أن يتوفر الأمن أو التنمية من دون الوفاء الكامل بالاحتياجات الأساسية للشعوب. |
A resultas de las distintas reuniones ministeriales mencionadas precedentemente todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas cuentan con programas dedicados al medio ambiente o al desarrollo sostenible. | UN | ٢٩ - وتضطلع جميع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة ببرامج في مجال البيئة أو التنمية المستدامة مستمدة من مختلف الاجتماعات الوزارية المذكورة أعلاه. |
22. Durante el año, se realizaron estudios sobre la reestructuración de los presupuestos nacionales o sobre el desarrollo humano en Filipinas, Guinea, Nepal y la República Unida de Tanzanía y los análisis y conclusiones pertinentes se recogieron en un documento de síntesis. | UN | ٢٢ - وخلال العام نفسه، أنجزت دراسات عن إعادة تشكيل الميزانيات الوطنية أو التنمية البشرية في جمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا والفلبين ونيبال، مع تلخيص التحليلات والاستنتاجات في ورقة توليفية. |