ويكيبيديا

    "أو التهديد باستخدامها ضدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o la amenaza del empleo de esas
        
    • o la amenaza del uso
        
    • empleo o la amenaza del empleo
        
    • o la amenaza de empleo de esas
        
    • o la amenaza del empleo de estas
        
    • uso o amenaza
        
    • o la amenaza de utilizarlas
        
    • ni se les amenace con su empleo
        
    • uso o la amenaza
        
    • o la amenaza del empleo de armas
        
    Hay que dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    El cuarto objetivo en la esfera nuclear debería ser el de otorgar garantías creíbles, jurídicamente vinculantes e incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN والهدف الرابع في الساحة النووية ينبغي أن يكون هو تقديم تأكيدات موثوقة وملزمة قانونيا وغير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Otro asunto de suma importancia es el de las garantías negativas a los Estados que no poseen armas nucleares, contra el uso o la amenaza del uso de armas de destrucción en masa. UN وهناك مسألة أخرى بالغة اﻷهميــــة هي مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Hasta que se logre el desarme nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de ofrecer garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN وإلى أن يتم إنجاز نزع السلاح النووي، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بأن تطمئن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Además, hace mucho que su Conferencia se ocupa de la cuestión conexa de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن مؤتمركم عُني منذ أمد طويل بمسألة تقديم تأكيدات اﻷمن ذات الصلة الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    A modo de introducción sustantiva, quisiera recordar que la reivindicación de los Estados no poseedores de armas nucleares de recibir garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de estas armas ha sido objeto de varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفي مستهل بياني بودّي أن أذكّر بأن طلب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الاستفادة من ضمانات بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها كان موضوع العديد من قرارات مجلس الأمن.
    Observo con satisfacción que no hay objeciones en la Conferencia de Desarme a la idea de una convención internacional para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN " وأُلاحظ مع الارتياح أن لا اعتراض، في مؤتمر نزع السلاح، على فكرة إبرام اتفاقية دولية تكفل للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية عدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    167. Los Estados partes reafirman que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía verdadera para todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN ٧١٦ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Hasta tanto se logre ese objetivo, debe concertarse con urgencia un régimen jurídicamente vinculante de garantías negativas de seguridad que garantice la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لتأكيدات الأمن السلبية تكون له صفة اﻹلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    32. Los Estados Partes reafirman que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía verdadera para todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN ٢٣- تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Hasta tanto se logre ese objetivo, debe concertarse con urgencia un régimen jurídicamente vinculante de garantías negativas de seguridad que garantice la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لضمانات اﻷمن السلبية تكون له صفة الالزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Garantías de seguridad Los Estados Partes reafirman que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía verdadera para todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN ٣٦ - تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Todos estamos a favor de celebrar negociaciones para concertar un instrumento jurídico internacional que dé garantías contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. UN ونحن جميعا نؤيد إجراء مفاوضات ﻹبرام صك قانوني دولي يوفر ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Las garantías de seguridad para los Estados no nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares deben ser universales e incondicionales. UN يجب أن تكون الضمانات اﻷمنية للدول غير النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها ضمانات عالمية وغير مشروطة.
    La India apoya las negociaciones tendientes a alcanzar un acuerdo sobre medidas internacionales efectivas para proteger a los Estados que no poseen armas nucleares del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN وتؤيد الهند المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    También es necesario un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional a fin de encontrar un arreglo que elimine las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وهناك أيضا ما يسوغ بذل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي بغية ايجاد ترتيب يخفف من قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Toman nota de que la Conferencia de Desarme estableció en 1998 un Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad encargado de concertar un instrumento internacional jurídicamente vinculante para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وتحيط الدول الأطراف علما بقيام مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١ بإنشاء اللجنة المخصصة لتأكيدات الأمن السلبية وتكليفها بإبرام صك دولي له صفة الإلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Consideramos que los Estados que hemos renunciado voluntariamente a la opción de poseer armamento nuclear tenemos el derecho a exigir que se prohíba el uso o amenaza de uso de armas nucleares contra nosotros. UN ونحن نعتبر أن الدول التي تخلت عن طواعية عن خيار امتلاك أسلحة نووية لها الحق في أن تطالب بحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    China insta enérgicamente a que se concierte sin dilación una convención internacional sobre la abstención de utilizar en primer término las armas nucleares y a que se elabore y un instrumento jurídico internacional que garantice la protección de los Estados no poseedores de armas nucleares y las zonas libres de armas nucleares contra su utilización o la amenaza de utilizarlas. UN وتدعو الصين بقوة للمبادرة مبكرا الى إبرام اتفاقية دولية بشأن عدم المبادرة كطرف أول الى استخدام اﻷسلحة النووية، فضلا عن صك قانوني دولي يضمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من تلك اﻷسلحة عدم استخدام تلك اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Sudáfrica considera que las garantías de seguridad son una parte implícita del acuerdo de no proliferación concertado por los Estados de armas nucleares cuando renunciaron a la opción nuclear, es decir, el derecho de los Estados que han desistido de las armas nucleares a que no se empleen esas armas contra ellos ni se les amenace con su empleo. UN وترى جنوب أفريقيا ضمانات اﻷمن باعتبارها جزءاً ضمنياً في عملية الاتفاق على معاهدة عدم الانتشار التي اصطدمت مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن خيار اﻷسلحة النووية، أي حق الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية في عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    La Conferencia de Desarme deberá intensificar las negociaciones con miras a la concertación de una convención internacional para dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل على تكثيف المفاوضات بغية إبرام اتفاقية دولية لاعطاء ضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد