ويكيبيديا

    "أو الجاري تنفيذها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o en curso
        
    • o se están aplicando
        
    Los representantes de estas entidades se refirieron a diversas actividades previstas o en curso que podrían incorporarse en el examen quinquenal y eran pertinentes para el período extraordinario de sesiones. UN وأشار ممثلو هذه الكيانات إلى مختلف اﻷنشطة المزمع القيام بها أو الجاري تنفيذها في منظماتهم والتي يمكن أن تدمج في الاستعراض الخمسي والتي لها صلة بالدورة اﻹستثنائية.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de eficiencia energética y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de eficiencia energética y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    El Grupo Consultivo prepara actualmente su primer informe a la Directora Ejecutiva, en el que se documentan casos de desalojos pendientes o en curso. UN ويعمل الفريق الاستشاري على إعداد تقريره الأول لتقديمه إلى المديرة التنفيذية، ويوثق التقرير حالات الإخلاء المعلقة أو الجاري تنفيذها.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas se han previsto y/o se están aplicando para eliminar esos obstáculos del acceso a la justicia, mediante, entre otras cosas, la sensibilización del poder judicial respecto de las cuestiones de género, y cuáles han sido los resultados de esas medidas. UN ويرجى بيان التدابير المحددة المعتزم و/أو الجاري تنفيذها لتذليل هذه العقبات التي تعيق سبل الوصول إلى العدالة، بما في ذلك تدريب العاملين في القضاء على مراعاة المنظور الجنساني، وبيان مدى تأثير هذه التدابير.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de eficiencia energética y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Sin embargo, el Comité esta preocupado de que esas consignaciones sean insuficientes para asegurar la aplicación efectiva de la Convención y de los numerosos programas y reformas previstos o en curso. UN غير أن ما يشغل بال اللجنة هو عدم كفاية هذه الموارد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية، بما في ذلك البرامج والإصلاحات العديدة المخطط إنجازها أو الجاري تنفيذها.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de eficiencia energética y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات كفاءة الطاقة، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Inventario de proyectos concluidos o en curso en cada país en relación con la extracción aurífera artesanal y en pequeña escala, con inclusión de proyectos de concienciación, asistencia técnica, formalización y asistencia financiera UN قائمة حصرية بالمشاريع المكتملة أو الجاري تنفيذها في كل بلد والمتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، بما في ذلك زيادة الوعي والمساعدة التقنية وإضفاء الصفة الرسمية عليها ومشاريع المساعدة المالية
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de tecnologías y fuentes de energía renovable y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ومصادرها، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de tecnologías y fuentes de energía renovable y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ومصادرها، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de tecnologías y fuentes de energía renovable y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ومصادرها، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    Al elaborar esa lista, la Junta deberá tener en cuenta las clasificaciones reconocidas de tecnologías y fuentes de energía renovable y tomar en consideración las experiencias que se basen en proyectos en pequeña escala completados o en curso en las esferas pertinentes. UN وسيقوم المجلس، عند إعداد هذه القائمة، بالنظر فيما هو معترف به من تصنيفات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ومصادرها، ومراعاة التجارب المستندة إلى المشاريع الصغيرة المكتملة أو الجاري تنفيذها في الميادين ذات الصلة.
    En efecto, incumbe a las empresas, en sus evaluaciones y en los procesos de participación de las propias partes interesadas, velar por que los pueblos indígenas participen en la adopción de decisiones relativas a las actividades extractivas propuestas o en curso de conformidad con sus derechos, según se expone a continuación. UN ومن ثم، فإن على مؤسسات الأعمال التجارية، لدى إجراء عمليات التقييم وإشراك الأطراف التابعة لها، واجب ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة المقترحة أو الجاري تنفيذها تمشياً مع حقوقها، على نحو ما يرد بيانه أدناه.
    En efecto, incumbe a las empresas, en sus evaluaciones y en los procesos de contratación de las propias partes interesadas, velar por que los pueblos indígenas participen en la adopción de decisiones relativas a las actividades extractivas propuestas o en curso de conformidad con sus derechos, según se expone a continuación. UN ومن ثم، فإن على المؤسسات التجارية لدى إجراء عمليات التقييم وإشراك الأطراف التابعة لها واجب ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة المقترحة أو الجاري تنفيذها تمشياً مع حقوقها، على نحو ما يرد بيان ذلك أدناه.
    c) El fomento de la capacidad, teniendo en cuenta las diversas actividades de carácter bilateral o multilateral ya terminadas o en curso que se hayan integrado en un marco reforzado de fomento de la capacidad para la mitigación y la adaptación (decisión 2/CP.7); UN (ج) بناء القدرات، مع مراعاة مختلف الأنشطة المنجزة أو الجاري تنفيذها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف والمدمجة في إطار معزز لبناء القدرات من أجل التخفيف والتكيف (المقرر 2/م أ-7)؛
    c) El fomento de la capacidad, teniendo en cuenta las diversas actividades de carácter bilateral o multilateral ya terminadas o en curso que se hayan integrado en un marco reforzado de fomento de la capacidad para la mitigación y la adaptación (decisión 2/CP.7); UN (ج) بناء القدرات، مع مراعاة مختلف الأنشطة المنجزة أو الجاري تنفيذها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف والمدمجة في إطار معزز لبناء القدرات من أجل التخفيف والتكيف (المقرر 2/م أ-7)؛
    d) Inventario de proyectos concluidos o en curso en cada país en relación con la extracción aurífera artesanal y en pequeña escala, con inclusión de proyectos de concienciación, asistencia técnica, formalización y asistencia financiera1; UN (د) قائمة حصرية بالمشاريع المكتملة أو الجاري تنفيذها في كل بلد والمتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، بما في ذلك زيادة الوعي والمساعدة التقنية، وإضفاء الطابع الرسمي ومشاريع المساعدة المالية؛(1)
    El documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/8 incluye un inventario de proyectos concluidos o en curso en cada país en relación con la extracción aurífera artesanal y en pequeña escala, con inclusión de proyectos de concienciación, asistencia técnica, formalización del sector de extracción aurífera artesanal y en pequeña escala, y asistencia financiera; UN (د) وتتضمن الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/8 قائمة حصرية بالمشاريع المكتملة أو الجاري تنفيذها في كل بلد والمتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، بما في ذلك زيادة الوعي والمساعدة التقنية وإضفاء الصفة الرسمية عليها ومشاريع المساعدة المالية؛
    2. Cabe hacer referencia al Informe Anual 2000 por información detallada sobre los fondos movilizados y la situación general con respecto al Fondo para el Desarrollo Industrial (IDB.24/2, cap. V.E y apéndice B) y la adición que contiene una lista de actividades de cooperación técnica aprobadas o en curso de ejecución en 2001 (IDB.24/2/Add.1). UN 2- وينبغي الرجوع إلى التقرير السنوي 2001 للحصول على معلومات مفصلة عن الأموال التي أمكن حشدها وعن الوضع العام فيما يتعلق بصندوق التنمية الصناعية (IDB.24/2، الفصل الخامس - هاء، التذييل باء) وإلى الاضافة التي تحتوي على قائمة بأنشطة التعاون التقني التي ووفق عليها أو الجاري تنفيذها في 2001 (الوثيقة IDB.24/2/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد