ويكيبيديا

    "أو الجاري طردهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o en vías de expulsión
        
    • o en vía de expulsión
        
    Parece esencial, por ejemplo, incluir una disposición sobre la necesidad de garantizar el derecho a acudir a un tribunal de justicia para que las personas expulsadas o en vías de expulsión gocen de garantías procesales durante el procedimiento de expulsión. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    En este sentido, Cuba considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a comunicarse con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    La protección de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión no puede constituir un límite al ejercicio del derecho de expulsión del Estado. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    La delegación de la República Checa acoge con satisfacción la revisión del plan de trabajo y se felicita de que se haya previsto examinar en un futuro próximo la cuestión de las debidas garantías procesales de las personas expulsadas o en vías de expulsión. UN وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم.
    Al respecto del proyecto de artículos sobre la " Expulsión de los extranjeros " , Cuba considera de utilidad la codificación de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vía de expulsión, siempre que la codificación del tema esté inspirada en el principio de protección integral de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, y no vulnere la soberanía de los Estados. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.
    En este sentido, nuestro país considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a la comunicación con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، يرى بلدنا أنه من المناسب تضمين مشروع المواد إشارة إلى حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بممثلي القنصلية المختصة.
    1. Los niños, las personas de edad, las personas discapacitadas y las mujeres embarazadas, expulsados o en vías de expulsión deberán ser considerados, tratados y protegidos como tales, sea cual fuere el carácter de su estancia. UN 1- يجب مراعاة ومعاملة وحماية الأطفال، والأشخاص المسنين، والأشخاص المعوقين، والحوامل المطرودين أو الجاري طردهم بما يتفق مع حالتهم، بغض النظر عن نوع إقامتهم.
    Los proyectos de artículo revisados sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión se han reordenado en cuatro secciones. UN 66 - وأعيدت هيكلة مشاريع المواد المنقحة المعنية بمسألة حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في أربعة فروع.
    En el proyecto de artículo 10 revisado, las palabras " entre las personas expulsadas o en vías de expulsión " del párrafo 2 podrían insertarse también en el párrafo 1 en aras de la coherencia y para suprimir la ambigüedad. UN 74 - وفي النص المنقح لمشروع المادة 10، يمكن إدراج عبارة " بين الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم " ، الواردة في الفقرة 2، في الفقرة 1 أيضا من النص بغرض الاتساق والتخلص من الإبهام.
    En relación con el resto de los artículos del proyecto, Cuba no tiene objeciones, ni observaciones a su formulación, aunque le parecería oportuno reiterar su posición acerca de que la protección de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión, no puede constituir un límite para el ejercicio del derecho de expulsión del Estado. UN وليس لدى كوبا أي اعتراضات أو ملاحظات بشأن صياغة مشاريع المواد المتبقية، وإن كانت تود أن تؤكد من جديد موقفها بأن حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم لا يمكن أن تشكل قيدا على ممارسة حق دولة ما في تنفيذ عمليات الطرد.
    105. También se propuso enunciar, en un primer proyecto de artículo, el derecho que tenían las personas expulsadas o en vías de expulsión a que se respetaran plenamente sus derechos humanos, y precisar a continuación, en un segundo proyecto de artículo, las condiciones en que una amenaza de transgresión de los derechos humanos en el Estado de destino debería impedir la expulsión. UN 105- واقتُرح أيضاً أن تنص المادة الأولى من المشروع على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في أن تحترم حقوق الإنسان الواجبة لهم، على أن تحدَّد لاحقاً في مشروع مادة ثانية الشروط التي يكون فيها خطر عدم احترام حقوق الإنسان في دولة الوجهة حائلاً دون تنفيذ الطرد.
    La delegación de Grecia comparte la opinión de que la prohibición de discriminación por los motivos enumerados en el párrafo 1 del proyecto de artículo 10 (Obligación de no discriminar) es una importante limitación del ejercicio del derecho de expulsión de los Estados y que el principio de no discriminación debe aplicarse a las personas expulsadas o en vías de expulsión. UN 43 - وأعربت عن تأييد وفدها للرأي القائل بأن حظر التمييز على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 10 من مشروع المادة (الالتزام بعدم التمييز) يشكل أحد القيود الهامة على ممارسة الدول لحقها في الطرد، وأن مبدأ عدم التمييز في ذلك السياق ينطبق على الأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم.
    A la luz del análisis que precede sobre la prohibición de la tortura y de los tratos crueles, inhumanos o degradantes y sobre la consiguiente obligación de los Estados de proteger contra esos malos tratos a todas las personas, incluidos los extranjeros residentes o en vías de expulsión, se propone el siguiente proyecto de artículo: UN 120 - وبالنظر إلى التحليلات الواردة أعلاه بشأن منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وما يستتبع ذلك من التزام الدول بحماية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأجانب المقيمون أو الجاري طردهم من ضروب المعاملة السيئة، يُقترح مشروع المادة التالي:
    La expresión " entre las personas expulsadas o en vías de expulsión " se había añadido para tener en cuenta las observaciones de varios miembros de la Comisión, que habían insistido en que, en este contexto, se prohibía la discriminación entre los extranjeros objeto de expulsión, y no entre esos extranjeros y los nacionales del Estado autor de la expulsión. UN وقد أضيفت عبارة " بين الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم " في الفقرة 2 لمراعاة الملاحظات التي أبداها عدة أعضاء في اللجنة شددوا على أن عدم التمييز، في هذه الحالة، يجب أن يكون بين الأجانب الخاضعين للطرد وليس بين الأجانب ومواطني الدولة الطاردة.
    En relación con el proyecto de artículo 8 (Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión), la delegación de Grecia está firmemente convencida de que debe evitarse establecer una jerarquía entre esos derechos y que sería extremadamente difícil elaborar una lista exhaustiva de los derechos que deben protegerse en el marco de una expulsión. UN 40 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8 (الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم)، أعربت عن اعتقاد وفدها الراسخ بأنه يجب تجنب إنشاء تسلسل هرمي بين هذه الحقوق، وأنه سيكون من الصعب للغاية تحديد قائمة شاملة للحقوق التي يتعين حمايتها في سياق الطرد.
    En relación con el proyecto de artículo 9 (Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión), la delegación de Grecia está de acuerdo en que la dignidad humana es el fundamento de los derechos humanos y un valor fundamental que ha de respetarse y protegerse en cualquier circunstancia. UN 42 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9 (الالتزام باحترام كرامة الأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم)، فقد أعربت عن موافقة وفدها على أن كرامة الإنسان هي أساس حقوق الإنسان وقيمة أساسية يجب احترامها وحمايتها في جميع الظروف.
    El Sr. Serpa Soares (Portugal), refiriéndose al tema de la expulsión de extranjeros, dice que las disposiciones relativas a la pena de muerte y a la tortura o los tratos inhumanos o degradantes que se encuentran en el proyecto revisado y reordenando de artículos sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión (A/CN.4/617) deben ser objeto de un mayor examen. UN 1 - السيد سيربا سواريس (البرتغال): قال في ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، إن الأحكام المتصلة بعقوبة الإعدام والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة الواردة في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم (A/CN.4/617) تتطلب المزيد من النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد