ويكيبيديا

    "أو الجماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o colectiva
        
    • o colectivo
        
    • o masivas
        
    • y colectiva
        
    • o de grupo
        
    • o colectivos
        
    • o colectivas
        
    • o colectivamente
        
    • o masivo
        
    • o grupal
        
    Efecto del ejercicio del derecho de legítima defensa individual o colectiva en un tratado UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Efecto del ejercicio del derecho de legítima defensa individual o colectiva en un tratado UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Efecto del ejercicio del derecho de legítima defensa individual o colectiva en un tratado UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Los Estados Unidos continuarán apoyando el derecho de legítima defensa individual o colectivo, como se refleja en la Carta de las Naciones Unidas. UN وستواصل الولايات المتحدة تأييدها للحق الطبيعي في الدفاع الانفرادي أو الجماعي عن النفس، وفقا لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Efecto del ejercicio del derecho de legítima defensa individual o colectiva en un tratado UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Por eso, sólo debía preverse el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta. UN ولذلك ينبغي للجنة ألا تتوخى إلا الحق الفردي أو الجماعي الأصيل في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة 51 من الميثاق.
    A la vez, reafirmó el derecho inherente de legítima defensa, individual o colectiva, consagrado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La resolución se refiere expresamente al derecho de legítima defensa individual o colectiva reconocida en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأشار القرار صراحة إلى الحق الفردي أو الجماعي في الدفاع عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الأصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الأصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Las víctimas necesitan obtener un resarcimiento individual o colectivo para garantizar el ciclo completo de justicia. UN ذلك أن جبر المجني عليهم من خلال أشكال الجبر الفردي أو الجماعي أمر لازم لضمان دورة العدالة الكاملة.
    Si sólo las violaciones que sean sistemáticas o masivas constituyen un crimen en virtud de las disposiciones del artículo y en caso contrario no están incluidas en el proyecto de código, ello debe expresarse claramente no sólo en el título sino también en el texto del artículo. UN فاذا كان فعل الانتهاك المنتظم أو الجماعي هو وحده الذي يشكل جريمة بموجب أحكام هذه المادة ولا يندرج في مشروع المدونة بطريقة أخرى، يتعين الاعراب عن ذلك بوضوح ليس في العنوان فحسب بل وفي نص المادة بصفة خاصة.
    La enseñanza ya no es, para la inmensa mayoría de los que tienen acceso a ella, una herramienta de promoción individual y colectiva. UN لا يشكل التعليم، بالنسبة للغالبية الكبيرة ممن يتلقونه، وسيلة للتقدم الفردي أو الجماعي.
    Hay reglamentos de la seguridad social (jubilación) para los afiliados a asociaciones profesionales, como los médicos, ingenieros, abogados, etc. Las compañías de seguros del sector privado ofrecen también seguros privados sobre la base de una afiliación optativa individual o de grupo. UN أما شركات التأمين في القطاع الخاص فتقوم بدورها بتوفير التأمينات الخاصة على أساس الانتساب الفردي أو الجماعي الاختياري.
    Esos apoyos individuales o colectivos van desde el crédito para el pequeño comercio hasta el engorde ovino, pasando por los créditos de cultivo, la instalación de unidades económicas, la formación en gestión y la alfabetización. UN وهذا الدعم الفردي أو الجماعي يتنوع ابتداء من الائتمان بغرض التجارة الصغيرة المتعلقة بتسمين اﻷغنام، الى الائتمان الخاص بالثقافة وإقامة الوحدات الاقتصادية، والتدريب على اﻹدارة، ومحو اﻷمية.
    :: Promesas individuales o colectivas de abstenerse de su uso en ciertos casos. UN :: التعهد الفردي أو الجماعي بالامتناع عن استخدامه في حالات معينة.
    Las obligaciones surgidas del derecho internacional para asegurar el derecho al acceso a la justicia, individual o colectivamente, y a un procedimiento justo e imparcial deberán reflejarse en el derecho interno. UN ويتعين تجسيد الالتزامات الناشئة في إطار القانون الدولي لضمان الحق الفردي أو الجماعي للوصول إلى العدالة والإجراءات المنصفة والنزيهة في القوانين المحلية.
    Como se determina en el título de este artículo, sólo su carácter sistemático o masivo transforma a las violaciones de los derechos humanos en crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Por lo general, esos aportes abarcan los expertos, el personal de apoyo, los suministros y el equipo, los subcontratos, la asistencia en efectivo y la capacitación individual o grupal [el conjunto de gastos relacionados con una actividad consistente en la prestación de servicios de apoyo a los programas y servicios administrativos]; UN ويشمل هذا عادة الخبراء وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، والتدريب الفردي أو الجماعي ]مجموعات التكاليف المرتبطة بنشاط له طابع الدعم للبرنامج والخدمات اﻹدارية[؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد