ويكيبيديا

    "أو الحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o embarazo
        
    • o el embarazo
        
    • o de embarazo
        
    • o embarazos
        
    • embarazo o
        
    • o del embarazo
        
    • y embarazo
        
    • o portación
        
    • o al embarazo
        
    • los embarazos
        
    • o maternidad
        
    • o nacimiento
        
    También proscribe la discriminación por razones de estado civil o embarazo. UN ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل.
    Además, la mujer no puede ser despedida por matrimonio o embarazo. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل.
    ii) la prohibición de que una mujer vea durante la regla o el embarazo un cadáver, incluso si es el de su marido o el de su hijo; UN `٢` منع المرأة من مشاهدة جثة شخص متوفى أثناء فترة الحيض أو الحمل حتى إذا كانت الجثة هي جثة زوجها أو إبنها؛
    El Gobierno también mejoró la protección de las trabajadoras mujeres suprimiendo el derecho de los empleadores a terminar un contrato en razón del matrimonio o el embarazo. UN وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل.
    Los derechos de los acusados incluían la posibilidad de solicitar la conmutación de la pena o la suspensión de la ejecución por causa de enfermedad o de embarazo. UN وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل.
    El Comité insta al Estado parte a que modifique las leyes sobre el aborto y a que considere la posibilidad de contemplar excepciones a la prohibición del aborto en casos de aborto terapéutico o embarazos resultantes de la violación o el incesto para ayudar a las mujeres a evitar tener que recurrir a los abortos ilegales, que las exponen a un alto riesgo de morbilidad y mortalidad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في نصها على استثناءات لحظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    304. El problema del embarazo precoz o embarazo adolescente daña a la población de los países en vías de desarrollo, al igual que a la de los países más desarrollados. UN ٣٠٤ - ومشكلة حمل المراهقات أو الحمل المبكر تؤذي السكان لا في البلدان النامية فحسب، بل وفي أكثر البلدان تقدما أيضا.
    Además -como se explicó en el párrafo 5, supra, en relación con el artículo 2- la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo declara ilícita la discriminación por motivos de sexo, estado civil o embarazo. UN وكما ورد شرح ذلك في الفقرة 5 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس يحظر التمييز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل.
    El Comité de Reforma Constitucional, integrado por representantes de organizaciones religiosas, la sociedad civil y todos los partidos políticos, llegó a la conclusión de que la Constitución debería incluir un derecho fundamental con fuerza ejecutoria relativo a la no discriminación por razones de sexo, género, estado civil o embarazo. UN كما أن لجنة الإصلاح الدستوري، التي تضم ممثلين عن المنظمات الدينية والمجتمع المدني وجميع الأحزاب السياسية، قد خلصت إلى أنه يتعين أن يُدرج في الدستور حق أساسي واجب النفاذ في عدم التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية أو الحمل.
    En el párrafo único de ese artículo se establece asimismo que en ninguna disposición de un convenio colectivo o contrato individual podrá restringirse el derecho de una mujer a su empleo por razón de su matrimonio o embarazo. UN وتنص هذه الفقرة الوحيدة لهذا الحكم أيضاً على أن إلغاء حق امرأة في وظيفتها بسبب الزواج أو الحمل يجب ألا يسمح به في اللوائح التنظيمية من أي نوع كان، سواءً كانت اتفاقات عمل جماعية أو فردية.
    En los lugares en que la educación es un requisito necesario para obtener un puesto de trabajo atractivo y conseguir movilidad social, el costo de oportunidad de un matrimonio o embarazo tempranos puede ser importante. UN ففي الحالات التي يكون فيها مستوى التعليم شرطا أساسيا للحصول على الوظائف المرغوبة وتحقيق الترقي الاجتماعي، يتسبب الزواج المبكر أو الحمل المبكر في إضاعة فرص هامة.
    La ley prohíbe la práctica de la coerción o el embarazo forzado y violento, así como del aborto y la esterilización en tales condiciones. UN ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم.
    No obstante, las madres que enferman durante el periodo de lactancia o el embarazo disfrutan de una baja de enfermedad de 14 días. UN إلا أن الأمهات اللواتي يمرضن أثناء الإرضاع أو الحمل يمنحن إجازة مرضية مقدارها 14 يوماً.
    En ella se prohíbe la discriminación ilegal fundada en el sexo, el estado civil o el embarazo en determinadas esferas de actividad, tales como el empleo y la educación. UN وهو يحظر التمييز غير القانوني على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل في مجالات نشاط محددة، مثل العمل والتعليم.
    Esto hace que el cuerpo se desarrolle, las caderas se ensanchen y el revestimiento del útero aumente su grosor, preparando el cuerpo para la menstruación o el embarazo. TED فهو يساعد الجسم على التطور ويزيد عرض الوركين ويكثّف بطانة الرحم، لتهيئة الجسم للحيض أو الحمل.
    199. En caso de enfermedad o de embarazo y nacimiento de un hijo se proporciona la asistencia médica necesaria. UN 199- وفي حالة المرض أو الحمل أو الولادة تقدم المساعدات الضرورية طبياً.
    El Comité insta al Estado parte a que modifique las leyes sobre el aborto y a que considere la posibilidad de contemplar excepciones a la prohibición del aborto en casos de aborto terapéutico o embarazos resultantes de la violación o el incesto para evitar que las mujeres tengan que recurrir a los abortos ilegales, que las exponen a un alto riesgo de morbilidad y mortalidad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في تضمينها أحكاما تنص على استثناءات من حظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    No obstante, el Gobierno afirmó que la sección 63 del Código Laboral prohibía básicamente al empleador despedir a una trabajadora por causa de matrimonio, embarazo o parto. UN بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة.
    entre 75 días y tres meses a partir de la violación o del embarazo UN فيما بين 75 يوما و 3 أشهر من عملية الاغتصاب أو الحمل
    De manera similar, se prohíbe la inclusión de preguntas relativas a género, estado civil y embarazo en todos los documentos relativos al empleo, en la medida en que no estén directamente relacionados con el empleo de que se trate. UN وبالتالي، فإن ثمة حظرا على إدراج أسئلة تتعلق بنوع الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل في جميع الوثائق المتصلة بالتوظيف، طالما كانت هذه الأسئلة لا تتصل مباشرة بالعمل قيد النظر.
    Para la importación de armas de fuego, adquiridas legalmente en el extranjero, se deberá de previo solicitar a la Policía Nacional el respectivo permiso, para lo cual se cumplirán los requisitos exigidos para la tenencia o portación. UN وبغية حمل الأسلحة النارية التي جرت حيازتها بصورة قانونية في الخارج، يجب تقديم طلب إلى الشرطة الوطنية للحصول على الإذن اللازم، مما يستدعي الالتزام بالمتطلبات المتعلقة بالحيازة أو الحمل.
    La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 dispone que una empleada puede buscar reparación en el Tribunal Industrial, entre otros casos, si ha sido despedida del empleo debido al matrimonio o al embarazo. UN وينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على أن العاملة قد تطالب بالتصحيح، ضمن جملة قضايا، أمام المحكمة الصناعية، إذا فصلت من العمل نتيجة للزواج أو الحمل.
    Pero eso no explicaba los desmayos, ni los embarazos. Open Subtitles لكن لم أستطع تفسير الإغماء الجماعي أو الحمل الجماعي
    No discriminación basada en la licencia por matrimonio, embarazo o maternidad UN عدم التمييز بسبب الزواج أو الحمل أو إجازة الأمومة
    Esta Ley estipula que el trato favorable recibido por un empleada con ocasión del nacimiento o nacimiento previsto de un hijo no debe considerarse como discriminación entre mujeres y hombres. UN وينص القانون أيضا على أن المعاملة التفضيلية التي تتلقاها الموظفة بسبب ولادة طفل أو الحمل لا تعتبر تمييزا بين الإناث والذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد