Sería desproporcionado emplear una cantidad de municiones o submuniciones excesivamente superior a la necesaria para conseguir el objetivo de una misión. | UN | ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب. |
También debe prestarse atención especial a la calidad de las espoletas de las municiones o submuniciones, tanto desde el punto de vista de su diseño, realización y GE.04-62530 (S) 300704 020804 almacenamiento, como de su utilización. | UN | ويجب إيلاء عناية خاصة لنوعية الصواريخ التي جُهزت بها الذخائر أو الذخائر الصغيرة من حيث التصميم والتنفيذ والتخزين وكذلك من حيث الاستعمال. |
Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. | UN | وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها. |
Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. | UN | وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها. |
El 48% de esos Estados respondieron afirmativamente a la pregunta sobre la aplicabilidad de las normas de protección del medio ambiente al empleo de municiones y submuniciones que pudieran convertirse en REG. | UN | واعتبر ما نسبته 48 في المائة من الدول المجيبة أن القواعد المتعلقة بالبيئة تنطبق على استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
1. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas retenidas de conformidad con el artículo 3.6 | UN | 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
3. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas retenidas/adquiridas que se utilizaron realmente de conformidad con el artículo 3.6 | UN | 3- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها/المحتازة المستعملة فعلاً وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
4. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas transferidas de conformidad con el artículo 3.7 | UN | 4- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المنقولة وفقاً للفقرة 7 من المادة 3 |
Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. | UN | وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها. |
1. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas RETENIDAS de conformidad con el artículo 3.6 | UN | 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
3. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas retenidas/adquiridas que se utilizaron durante el período del que se informa de conformidad con el artículo 3.6 | UN | 3- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها/المحتازة المستعملة فعلاً وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
4. Tipos de municiones en racimo o submuniciones explosivas transferidas de conformidad con el artículo 3.7 | UN | 4- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المنقولة وفقاً للفقرة 7 من المادة 3 |
Si las municiones en racimo o submuniciones explosivas se transfieren a otro Estado Parte con estos fines, el informe incluirá una referencia a la Parte receptora. | UN | وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها. |
a) Un porcentaje considerable de las municiones o submuniciones utilizadas contra un objetivo no haga explosión y siga siendo peligroso; y | UN | (أ) أن نسبة مئوية كبيرة من الذخائر أو الذخائر الصغيرة المستخدمة ضد هدف من الأهداف لن تنفجر وتظل تشكل مصدراً للخطر؛ |
Aunque no puede saberse el número exacto de municiones o submuniciones que no estallarán, ni puede predecirse el número exacto de muertos y heridos entre la población civil, ello no significa que los daños a la población civil producidos por los artefactos sin estallar sean imprevistos. | UN | ورغم أنه لا يمكن تحديد العدد الصحيح من الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي لن تنفجر ولا يمكن توقُّع العدد الصحيح لحالات الوفاة والإصابات في صفوف المدنيين، فإن ذلك لا يعني أن الأضرار المدنية الناجمة عن الأجهزة غير المنفجرة أمر غير متوقَّع. |
Un Estado alegó que no se deberían emplear municiones o submuniciones que pudieran convertirse en REG cuando no se pudiera establecer una distinción entre objetivos militares y personas o bienes protegidos en el momento del ataque. | UN | وأكدت دولة مجيبة على أنه ينبغي الامتناع عن استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب عندما يتعذر التمييز بين الأهداف العسكرية والأشخاص أو الأعيان المشمولين بالحماية عند شن الهجوم. |
6. Por " municiones en racimo abandonadas " se entiende aquellas municiones en racimo o submuniciones explosivas que no han sido usadas y que han sido abandonadas o desechadas y ya no se encuentran bajo el control de la Parte que las abandonó o desechó. | UN | 6 - يراد بتعبير ' ' الذخائر العنقودية المهجورة`` الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة التي لم تستعمل أو تم التخلي عنها أو التخلص منها، ولم تعد تحت سيطرة الطرف الذي تخلى عنها أو تخلص منها. |
Evidentemente, cuantos más artefactos se utilicen, mayor será el número de municiones (o submuniciones) que no estallen, más grave será el problema de los REG a consecuencia del ataque y mayor será el peligro para la población civil cerca de la zona del ataque. | UN | ومن الواضح أنه بقدر ما ترتفع كمية الأجهزة المستخدمة، يزداد عدد الذخائر (أو الذخائر الصغيرة) التي لن تنفجر، وتتفاقم مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب الناجمة عن الهجوم ويعظم الخطر الذي يتهدد السكان المدنيين المتواجدين بالقرب من مكان الهجوم. |
18. El 88% de los Estados que respondieron al cuestionario sobre el DIH observó que era pertinente aplicar el principio de necesidad militar al empleo de municiones o submuniciones que pudieran convertirse en REG. | UN | 18- أشار ما نسبته 88 في المائة من الدول المجيبة على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي إلى الأهمية التي يتسم بها تطبيق مبدأ الضرورة العسكرية على استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
8. Los Estados Parte que retengan, adquieran o transfieran municiones en racimo o submuniciones explosivas para los fines descritos en los apartados 6 y 7 de este Artículo presentarán un informe detallado sobre el uso que se planea hacer y el uso fáctico de estas municiones en racimo y submuniciones explosivas, su tipo, cantidad y números de lote. | UN | 8 - تقدم الدول الأطراف التي تحتفظ بالذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو تحوزها أو تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 6 و 7 من هذه المادة تقريرا مفصلا عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها. |