ويكيبيديا

    "أو السامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o tóxicos
        
    • o tóxicas
        
    • Tóxicos o
        
    • o venenosas
        
    • venenosos
        
    Cuba se opone firmemente a cualquier intento de utilizar los territorios no autónomos para realizar ensayos nucleares, almacenar desechos radioactivos o tóxicos o emplazar armas de destrucción en masa. UN وأفاد بأن بلده يعارض بشدة أي محاولات لاستخدام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إجراء التجارب النووية أو إغراق النفايات المشعة أو السامة أو نشر أسلحة الدمار الشامل.
    - El Protocolo relativo a la prohibición del empleo de gases asfixiantes o tóxicos y de medios bacteriológicos, ratificado el 27 de enero de 1992; UN - بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، المصدق عليه في 27 كانون الثاني/يناير 1992؛
    - El Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, o tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN - بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية - عام 1925، جنيف.
    :: Decreto Ley No. 107/88 sobre el Control de Explosivos Industriales, Municiones y Sustancias Químicas Explosivas o tóxicas. UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    2. Fomenten la capacitación de personal para la lucha contra el terrorismo, a fin de impedir toda clase de actos terroristas, incluso aquellos en que se utilizan sustancias radiactivas, químicas, biológicas o tóxicas. UN ٢ - تطوير تدريب الموظفين المعنيين بمكافحة الارهاب بغية منع جميع أشكال اﻷعمال اﻹرهابية بما في ذلك اﻹرهاب الذي يلجأ إلى استعمال المواد المشعة أو الكيميائية أو البيولوجية أو السامة.
    g) Retirar o controlar los materiales residuales o tóxicos. UN )ز( إزالة المواد المتخلفة أو السامة أو مراقبتها.
    Las nuevas normas sobre seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que cumplan las normas contemporáneas en materia de seguridad en caso de incendio, acceso de impedidos, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación de materiales peligrosos o tóxicos en condiciones de seguridad. UN وتفرض معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة ضرورة تجديد المباني القائمة وفقا للمستويات الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطيرة أو السامة.
    De la misma manera, las nuevas normas sobre seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que cumplan las normas contemporáneas en materia de seguridad en caso de incendio, acceso de impedidos, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. UN وبالمثل، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبيستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    De la misma manera, las nuevas normas sobre seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que cumplan las normas contemporáneas en materia de seguridad en caso de incendio, acceso de impedidos, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. UN وبالمثل، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبيستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    De la misma manera, las nuevas normas de seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que se ajusten a las normas modernas en materia de seguridad en casos de incendio, acceso de personas con discapacidad, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. UN وبالمثل، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبيستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    De la misma manera, las nuevas normas de seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que se ajusten a las normas modernas en materia de seguridad en casos de incendio, acceso de personas con discapacidad, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. UN وبالمثل، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبيستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    Otros resultados de la falta de protección de la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas son la contaminación transfronteriza, la descarga de residuos peligrosos o tóxicos, el vertimiento en el mar, el agotamiento de la capa de ozono, la militarización y las reservas cada vez más reducidas de agua potable. UN وتشمل حالات الفشل اﻷخرى في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة اﻷوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    De la misma manera, las nuevas normas de seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que se ajusten a las normas modernas en esferas como la seguridad en casos de incendio, acceso de personas con discapacidad, calidad del aire interior, neutralización del amianto y manipulación sin riesgo de materiales peligros o tóxicos. UN كما، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ودرجة جودة الهواء الداخلي، وإزالة الاسبيستوس والمعالجة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    De la misma manera, las nuevas normas de seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que se ajusten a las normas modernas en esferas como la seguridad en casos de incendio, acceso de personas con discapacidad, calidad del aire interior, neutralización del amianto y manipulación sin riesgo de materiales peligros o tóxicos. UN كما، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ودرجة جودة الهواء الداخلي، وإزالة الاسبيستوس والمعالجة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة.
    b) proyectiles utilizados con la única finalidad de difundir gases asfixiantes o tóxicos; UN (هـ) الغازات الخانقة أو السامة أو ما ماثلها والوسائل البكتريولوجية؛
    Otros resultados de la falta de protección de la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas son la contaminación transfronteriza, la descarga de residuos peligrosos o tóxicos, el vertimiento en el mar, el agotamiento de la capa de ozono, la militarización y las reservas cada vez más reducidas de agua potable. UN وتشمل حالات القصور الأخرى عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة الأوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    El artículo 251 del Código Penal, titulado " Adquisición ilícita de sustancias infecciosas o tóxicas " , se refiere a la adquisición ilícita de sustancias infecciosas o tóxicas mediante robo o fraude. UN وتشير المادة 251 من القانون الجنائي بعنوان " الحيازة غير القانونية للمواد المعدية أو السامة " إلى الحيازة غير القانونية للمواد المعدية أو السامة عن طريق السرقة أو التزوير.
    :: Resolución del Ministerio del Transporte (MITRANS) y del Ministerio del Interior (MININT) No. 1/96 que regula la transportación de explosivos industriales, municiones y sustancias químicas explosivas o tóxicas. UN :: قرار وزارة النقل ووزارة الداخلية رقم 1/96 الذي ينظم نقل المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    - El contrabando con agravante o el transporte transfronterizo, sin el conocimiento y el permiso de los servicios de aduana, de sustancias potentes o tóxicas, explosivos, armas, municiones, material nuclear, equipo nuclear u otras fuentes de radiaciones ionizantes (artículo 242, párrafo 1 d)); UN - جريمة التهريب المشددة/نقل المواد الشديدة الفعالية أو السامة أو المتفجرات أو الأسلحة أو الذخائر أو المواد النووية، أو غيرها من مصادر الإشعاعات المؤّينة عبر الحدود بغير علم الجمارك ودون إذن منها (الفقرة 1 (د) من المادة 242)؛
    Francia es la depositaria del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, Tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    El Brasil, los Estados Unidos, Malasia y el Uruguay han prohibido varios tipos de prácticas de pesca destructivas, como la pesca con electricidad y la utilización de explosivos u otras substancias tóxicas o venenosas. UN 79 - وتحظر كل من أوروغواي والبرازيل وماليزيا والولايات المتحدة العديد من أنواع الممارسات المدمرة في مجال صيد الأسماك، مثل الصيد بواسطة استخدام الكهرباء واستخدام المتفجرات أو غيرها من المواد التكسينية أو السامة.
    Se incluye, en particular, la prohibición del uso de gases asfixiantes, venenosos o de otro tipo y los métodos de guerra biológica; las balas que explotan, se expanden o se aplastan fácilmente en el cuerpo humano, y ciertos proyectiles explosivos. UN وتشمل هذه بوجه خاص حظر استخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وأساليب الحرب البيولوجية؛ والرصاصات التي تنفجر أو تنتشر أو تنبسط بسهولة في جسم اﻹنسان؛ وبعض القذائف المتفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد