Recordando que los Estados tienen el deber de abstenerse, en sus relaciones internacionales, de ejercer presiones militares, políticas, económicas o de cualquier otro tipo contra la independencia política o la integridad territorial de otro Estado, | UN | " وإذ تذكر بالتزام الدول بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن ممارسة أي ضغوط عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي ضغوط أخرى تمس الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لدولة ما، |
Por consiguiente, no puede ser un instrumento para promover la subversión o socavar la unidad política o la integridad territorial de los Estados Miembros soberanos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك تعذر أن يصبح هذا المفهوم أداة لتشجيع الهدم وتآكل الترابط السياسي أو السلامة الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ذات السيادة. |
Recordando también que los Estados tienen el deber de abstenerse, en sus relaciones internacionales, de ejercer presiones militares, políticas, económicas o de cualquier otro tipo contra la independencia política o la integridad territorial de otro Estado, | UN | " وإذ تذكر بالتزام الدول بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن ممارسة أي ضغوط عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي ضغوط أخرى تمس الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لدولة ما، |
Un principio fundamental del derecho hace ver que la libre determinación debe invocarse de forma responsable y no servir como instrumento para promover la subversión y menoscabar la cohesión política o la integridad territorial de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومن المبادئ الأساسية للقانون أن الحرية تجلب المسؤولية؛ وأنه لا يجوز استخدام مبدأ تقرير المصير كذريعة لتشجيع التخريب وتقليص التضامن السياسي أو السلامة الإقليمية للدول أعضاء الأمم المتحدة. |
El Gobierno de Fiji no aceptará interpretación alguna de los artículos 3 y 4 sobre libre determinación que pueda llevar al quebrantamiento de la unidad nacional o la integridad territorial de cualquier país, o que se plantee ese fin. | UN | وقال إن حكومته لن تقبل أي تفسير للمادتين 3 و4 بشأن تقرير المصير الذي قد يؤدي إلى أو يهدف إلى الإخلال بالوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لأي بلد. |
" Recordando el deber de los Estados de abstenerse, en sus relaciones internacionales, de ejercer coerción militar, política, económica o de cualquier otra índole contra la independencia política o la integridad territorial de cualquier Estado, | UN | ' ' وإذ تشير إلى واجب الدول في الامتناع في علاقاتها الدولية عن ممارسة الإكراه العسكري أو السياسي أو الاقتصادي أو غير ذلك من أشكال الإكراه الموجه ضد الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لأية دولة، |
En artículos subsiguientes de la Declaración se intenta establecer el contenido de ese nuevo derecho, que debe ejercerse, donde corresponda, dentro del territorio del Estado y cuya intención no es que repercuta de forma alguna en la unidad política o la integridad territorial de los Estados existentes. | UN | أما المواد اللاحقة في الإعلان فإنها تسعى إلى تحديد محتوى هذا الحق الجديد، الذي ستتم ممارسته، حيثما ينطبق، داخل أراضي الدولة ولا يُقصد منه أن يمسّ، بأي شكل من الأشكال، بالوحدة السياسية أو السلامة الإقليمية لأي دولة قائمة. |
d) Será utilizada en actos de agresión contra otro Estado o población, comprometiendo la seguridad nacional o la integridad territorial de otro Estado; | UN | (د) سوف تستخدم في أعمال عدوانية ضد دولة أخرى أو سكان آخرين بما يهدد الأمن الوطني أو السلامة الإقليمية لدولة أخرى؛ |
Desde julio de 2011, 106 personas sospechosas de amenazar la seguridad del Estado o la integridad territorial o de reclutar a jóvenes para desestabilizar el régimen han sido arrestadas. | UN | 38 - ومنذ تموز/يوليه 2011، ألقي القبض على 106 أشخاص يشتبه في تهديدهم لأمن الدولة أو السلامة الإقليمية أو تجنيد شبان لزعزعة استقرار النظام. |