ويكيبيديا

    "أو السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o política
        
    • o político
        
    • política o
        
    • o políticos
        
    • y política
        
    • político o
        
    • o afiliación política
        
    • como en el político
        
    • o la tendencia política
        
    • políticas o
        
    Rechazamos especialmente el uso de los alimentos como instrumento de presión económica o política. UN ونرفض بشكل خاص استخدام الغذاء وسيلة للضغط الاقتصادي أو السياسي.
    ARTICULO 311. El que tome parte en la destrucción, total o parcial, de un determinado grupo de seres humanos, por razón de su nacionalidad, raza o creencia religiosa o política, será sancionado con prisión de 15 a 20 años. UN المادة 311: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 15 و 20 سنة كل مَن يشترك في الإبادة الجماعية أو الجزئية لطائفة معينة من الجنس البشري، بسبب انتمائها القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي.
    El mundo está aún lejos de tener un sistema de organizaciones de estructura homogénea en que las organizaciones estén claramente identificadas por su posición geográfica o política. UN فالعالم لا يزال بعيدا عن منظومة ذات هياكل موحدة من المنظمات، التي يحددها بوضوح توجهها الجغرافي أو السياسي.
    Muchos servicios están profundamente arraigados en el contexto social, cultural o político de un país. UN ثمة خدمات كثيرة تتجذر عميقاً في السياق الاجتماعي أو الثقافي أو السياسي للبلد.
    De hecho, en las crisis prolongadas se manifiesta con frecuencia una insuficiencia de fondos que contrarresta los avances logrados en la reducción de los factores de vulnerabilidad en los planos social, económico o político. UN وصحيح أن اﻷزمات الطويلة تتعرض لنقص التمويل في أغلب اﻷحيان مما يؤدي إلى إبطال أثر التقدم الطفيف نحو الحد من نواحي الضعف، ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو السياسي.
    La creciente marginación de los pobres y de las minorías sigue siendo un problema importante dentro de cada país, independientemente de su situación política o económica. UN وتظل مسألة زيادة تهميش الفقراء واﻷقليات تمثل مشكلة رئيسية داخل كل بلد، بغض النظر عن وضعه الاقتصادي أو السياسي.
    Este es el caso, por ejemplo, cuando fuerzas gubernamentales o no gubernamentales atacan a un sector de la población por motivos étnicos, religiosos o políticos. UN وهذه هي الحالة، مثلا، عندما تستهدف قوات حكومية أو غير حكومية شريحة من السكان بسبب انتمائها العرقي أو الديني أو السياسي.
    3. El Gobierno afirmó que Belarús había adoptado una posición de rechazo de las medidas coercitivas unilaterales de índole económica o política. UN 3- ذكرت الحكومة أن موقف بيلاروس هو رفض التدابير القسرية ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي المتخذة من جانب واحد.
    Guyana no cuenta con disposiciones legislativas ni otro tipo de medidas coercitivas que alienten la coacción económica o política. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    En los casos en que las minorías estén concentradas geográficamente, las fórmulas de devolución de competencias o de autonomía territorial o política pueden favorecer la participación de aquellas en las instituciones locales o regionales. UN وفي المناطق التي تتركز فيها الأقليات جغرافياً، يمكن لأي شكل من أشكال نقل السلطة أو الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أن يسهِّل مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية.
    No obstante, reconocer la universalidad de los derechos humanos no supone que haya un único modelo de organización social o política. UN بيد أن الاعتراف بعالمية حقوق الإنسان ليس اعترافا وإنبأن هناك نموذجا واحدانموذجاً واحداً فقط للتنظيم الاجتماعي أو السياسي.
    La comunidad internacional no puede permanecer silenciosa en situaciones en las que un Estado trata de socavar la estabilidad económica o política de otro Estado o imponerle estructuras políticas o económicas específicas. UN وينبغي ألا يظــل المجتمع الدولي ساكتا في الحالات التي تتعمد فيها أي دولة تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي لدولة أخرى أو أن تفرض عليها بنى اقتصادية أو سياسية محددة.
    Esas transacciones pueden ser de distinta magnitud y ocurrir en todos los niveles del sistema burocrático o político. UN ويمكن لهذه المعاملات أن تختلف من حيث الحجم، كما يمكن أن تحدث على جميع مستويات النظام البيروقراطي أو السياسي.
    Las autoridades no tienen la costumbre de someter a consulta las decisiones normativas fundamentales a nivel social o político, o suelen hacer caso omiso de los resultados de esas consultas. UN وتميل السلطات إلى عدم التشاور على الصعيدين المجتمعي أو السياسي بشأن القرارات الأساسية المتعلقة بالسياسة العامة؛ وعندما تحدث هذه المشاورات، فإنها تُقابَل بالتجاهل في معظم الأحيان.
    El reconocimiento podía incluir el reconocimiento jurídico o político. UN أما الاعتراف فقد يشمل الاعتراف القانوني أو السياسي.
    El Gobierno declaró que rechazaba las medidas coercitivas unilaterales de carácter económico o político. UN ذكرت الحكومة أنها ترفض التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي.
    Muchas de estas violaciones de derechos humanos se veían agravadas por la falta general de cualquier forma de reparación, ya fuera jurídica, política o administrativa. UN والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري.
    Además, la gente se desplaza por injusticias graves de índole económica, política o social. UN وعلاوة على ذلك، يتنقل السكان من جراء انتشار الظلم الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي على نحو خطير.
    15. La ley prohibirá y penalizará la incitación al odio, la violencia o la discriminación por motivos nacionales, raciales, religiosos o políticos. UN 15- ويحظر القانون التحريض على الكره أو العنف أو التمييز القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي ويعاقب عليه.
    Hablamos de la prohibición de las contramedidas consistentes en la amenaza o el uso de la fuerza y de la prohibición de las modalidades extremas de coacción económica y política. UN ونقصد بذلك حظر التدابير المضادة المتمثلة في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا وحظر صور الاكراه الاقتصادي أو السياسي الشديد.
    Hay muchos conflictos en que los sentimientos de pertenencia a una etnia se entremezclan con sentimientos de carácter político o religioso. UN إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    A cualquier persona se le puede exigir que responda de dichos delitos, independientemente de su sexo, raza, religión o afiliación política. UN ويجوز استدعاء أي شخص لسؤاله عن تلك الجرائم، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العرق أو الانتماء الديني أو السياسي.
    Cabe esperar que las proposiciones de la Organización de la Unidad Africana y de la comunidad internacional facilitarán el arreglo, tanto en el plano humanitario como en el político, de la crisis que azota actualmente la región de los Grandes Lagos. UN ومن المؤمل أن تسهل مقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي إيجاد تسوية سواء على المستوى اﻹنساني أو السياسي لﻷزمة التي تشهدها حاليا منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد