ويكيبيديا

    "أو الضرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o daños
        
    • o el daño
        
    • o daño
        
    • o los daños
        
    • o perjuicios
        
    • o lesiones
        
    • y daños
        
    • o del daño
        
    • o perjuicio
        
    • o un daño
        
    • y perjuicios
        
    • o los perjuicios
        
    • daños a los
        
    • o las lesiones
        
    Por ejemplo, en la Convención contra la Tortura se disponía que se pagara una indemnización a las víctimas de lesiones o daños. UN وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب الايذاء أو الضرر الواقع بهم.
    La ley de responsabilidad extracontractual contiene normas sobre la indemnización por pérdidas o daños. UN ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر.
    El régimen jurídico que regula el transporte multimodal de mercancías es complejo y hace que sea difícil atribuir la pérdida o el daño a la parte responsable. UN والنظام القانوني الذي يغطي حركة الشحنات في النقل متعدد الوسائط هو نظام معقد ويجعل من الصعب تحديد الطرف المسؤول عن الضياع أو الضرر.
    La acusación no precisa la " lesividad " o daño que afectaría algún valor jurídicamente protegido con una sanción penal. UN ولم يحدّد الاتهام الخطورة المذكورة أو الضرر الواقع على القيم القانونية المشمولة التي يراد حمايتها بعقوبة جنائية.
    El acto de registro de los daños, como tales, no entraña una evaluación ni determinación de las pérdidas o los daños. UN ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر، على هذا النحو، تقييم الخسارة أو الضرر.
    ii) Los daños o perjuicios materiales; y cada uno de los daños que se indican a continuación en la medida determinada por la legislación del tribunal competente: UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الضرر الذي يلحق بها؛ وأي ضرر مما يلي وصفه بالقدر الذي يحدده قانون المحكمة المختصة؛
    ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque; UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    3. Humanidad. Este principio prohíbe infligir sufrimientos y daños que no sean necesarios para alcanzar los objetivos militares legítimos. UN 3- الإنسانية - يحرِّم مبدأ الإنسانية التسبب في المعاناة أو الضرر بلا ضرورة فعلية لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    Más concretamente, se dijo que el derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas no era ilimitado ni general y que las contramedidas debían guardar proporción con la gravedad del acto ilícito o del daño causado. UN وقد ذكر على وجه التحديد أن حق الدولة المضرورة في اتخاذ هذه التدابير يجب ألا يكون غير محدود ولا عاما بطبيعته، بل يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الفعل غير المشروع أو الضرر الناجم عنه.
    Los daños materiales que han sido objeto de resarcimiento incluyen la pérdida de vidas humanas, las lesiones corporales y las pérdidas o daños que sufren los bienes. UN وتشمل الأضرار المادية التي جرى تعويضها في الماضي فقدان الأرواح والأضرار الشخصية وفقدان الممتلكات أو الضرر اللاحق بها.
    Aumenta su riesgo de fracaso en la educación y las expone a consecuencias negativas para la salud, como lesiones físicas, embarazos no deseados, problemas relacionados con el embarazo, enfermedades de transmisión sexual o daños emocionales o psicológicos. UN فهو يزيد من خطر فشلها في التعليم ويعرّضها لعواقب صحية سلبية مثل الأذى البدني، أو الحمل غير المرغوب، أو المشاكل المتعلقة بالحمل، أو الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، أو الضرر العاطفي والنفسي.
    Expresó su preocupación por la repatriación forzosa de solicitantes de asilo a terceros países donde podían correr peligro de persecución o daños graves, y reiteró el principio de no devolución. UN وأعربت عن قلقها إزاء عودة طالبي اللجوء القسرية إلى دول ثالثة يمكن أن يواجهوا فيها خطر الاضطهاد أو الضرر الجسيم، وأكدت مجدداً على مبدأ عدم الرد.
    Si eso se prueba, el Reclamante habrá demostrado la existencia del nexo causal requerido entre la pérdida o el daño alegados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، فإن الشركة المطالبة تكون قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر المدعى وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويعوِّض الشاحنُ الناقلَ عن الخسارة أو الضرر الذي ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات.
    Por la misma razón por la que aún estoy aquí, no importa el malestar o el daño. Open Subtitles لنفس السبب الذي أجد نفسي مازلت هنا مهما يكن الحزن أو الضرر
    También se indicó que la norma de la diligencia debida tiene que ser directamente proporcional al grado de riesgo o daño. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لمعيار العناية الواجبة أن تكون متناسبة مباشرة مع درجة المخاطرة أو الضرر.
    En consecuencia, el Grupo considera que el lugar en que el reclamante sufrió la pérdida o daño no determina de por sí la competencia de la Comisión. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المكان الذي جرى فيه تكبد الخسارة أو الضرر ليس بحد ذاته مُحدِّداً لاختصاص اللجنة.
    Además, los tribunales disponen de la facultad de imponer al condenado la indemnización de la víctima de su delito por los perjuicios personales, las pérdidas o los daños resultantes del delito. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للمحكمة الصلاحية القانونية في القضايا الجنائية للأمر بأن يدفع الجاني المدان تعويضاً لضحية جنايته مقابل الإصابة الشخصية، أو الخسارة أو الضرر الناتج عن تلك الجناية.
    ii) Daños o perjuicios materiales, salvo a los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con el presente Protocolo; UN ' 2` التلف أو الضرر بسبب هذا البروتوكول؛
    ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explosión del buque; UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحــدث فــي البـر أو في البحر، ويتصل اتصالا مباشراً بتشغيل السفينة؛
    La indemnización (Jabr al Darar) por otros tipos de pérdidas y daños se tramitará mediante el procedimiento descrito en el artículo 58. UN 303 - يجري التعامل مع التعويض/جبر الضرر عن الأشكال الأخرى من الخسارة أو الضرر وفقا للإجراءات الواردة في المادة 58.
    En tal caso, el Grupo ha considerado cualesquiera reclamaciones por los costos de reparación o reemplazo utilizando sus procedimientos normales de examen de las reclamaciones, que incluyen una investigación del alcance de la pérdida o del daño a los bienes reclamados. UN فإذا كان هناك اتفاق على الحالة نظر الفريق في المطالبات المتعلقة بتكاليف الإصلاح أو الاستبدال، متبعاً في ذلك إجراءاته الموحدة لاستعراض المطالبات، ويدخل ضمنها التحقق من حجم الخسارة أو الضرر الذي أصاب الممتلكات المطالب بها.
    De hecho, la inmensa mayoría de los niños y los jóvenes no creen que su comportamiento en línea conlleve su victimización o perjuicio. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    iii) Una pérdida o un daño resultante del deterioro producido en el medio ambiente; UN `3` الفقدان أو الضرر الذي يُحدِثه إفساد البيئة؛
    vi) Los costos de las medidas preventivas y otros daños y perjuicios causados por esas medidas; UN ' 6` تكاليف التدابير الوقائية، والخسائر أو الضرر الإضافي الذي تسببه تلك التدابير؛
    Se entiende por daño la pérdida de vidas humanas, las lesiones corporales u otros perjuicios a la salud, y la pérdida de bienes o los perjuicios causados a bienes de Estados o de personas físicas o morales, o de organizaciones internacionales. UN ويشير مصطلح الضرر إلى فقدان الحياة، أو الإصابة الشخصية، أو الإضرار بالصحة؛ أو الخسارة أو الضرر اللاحق بممتلكات الدول أو الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكات المنظمات الدولية.
    13. Reclamaciones análogas presentadas en razón de daños personales o de daños a los bienes que se deriven de actos que hayan tenido lugar en locales de las Naciones Unidas en lugares de destino que no sean la ciudad de Nueva York, han sido muy raros, y hasta la fecha se han arreglado amigablemente mediante negociaciones. UN ٣١ - وكانت المطالبات المماثلة المقدمة بشأن الاصابة الشخصية أو الضرر الذي يلحق بالممتلكات والناشئ عن أعمال تقع في أماكن عمل اﻷمم المتحدة في مراكز عمل خارج نيويورك نادرة جدا، وكان يجري تسويتها عن طريق المفاوضات حتى اﻵن.
    ii) la muerte o las lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque, UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحــدث فــي البـر أو في البحر، ويتصل اتصالا مباشراً بتشغيل السفينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد