Durante el período que se examina no se han presentado reclamaciones por muerte o discapacidad. | UN | ولم تقدم أية مطالبات بسبب الوفاة أو العجز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Indemnización por muerte o discapacidad. Esta estimación prevé el reembolso a los gobiernos que aportan contingentes de los pagos que hayan hecho por concepto de muerte, lesión, discapacidad o enfermedad sobrevenida en acto de servicio a la UNFICYP. | UN | تعويضات الوفاة والعجز: يرصد اعتماد في إطار هذا التقدير اعتمادات لتسدد الى الحكومات المدفوعات التي تقدمها لحالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض التي يتعرض لها أفرادها نتيجة لخدمتهم في القوة. |
i) Disminución o déficit de recursos; | UN | ' ١` حالات التقلب هبوطا أو العجز في الموارد؛ |
En opinión de los miembros del Consejo, en casos de enfermedad o incapacidad temporarias, o si el número de casos ante el Tribunal no aumentara en forma exponencial, soluciones como las esbozadas serían suficientes. | UN | ويرى المجلس أن هذه الحلول كافية في حالات المرض أو العجز المؤقت أو إذا لم يتزايد عبء عمل المحكمة تزايدا مفاجئا. |
Recordó que conforme a los principios constitucionales de la OMS la salud era un estado de completo bienestar físico, mental y social y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades. | UN | وقال إن أحد المبادئ الدستورية لمنظمة الصحة العالمية المبدأ القائل بأن الصحة تعتبر حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية المتكاملة وليست مجرد الخلو من المرض أو العجز. |
b) La salida o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar) durante ese período; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما )أو القرار بعدم العودة( خلال تلك الفترة؛ |
Bangladesh, que también ha sufrido pérdidas humanas en algunas misiones, estima que las Naciones Unidas deben pagar indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | وذكر أن بنغلاديش التي قدمت هي اﻷخرى تضحيات في بعض البعثات، ترى أن على اﻷمم المتحدة أن تدفع تعويضات على الوفاة أو العجز. |
Expresa profunda preocupación por lo inadecuado del actual sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad a los contingentes nacionales. | UN | وأعرب عن قلقه العميق لعدم كفاية نظام التعويضات المقدمة إلى الوحدات الوطنية في حالات الوفاة أو العجز. |
Asimismo confía en que el nuevo sistema de indemnizaciones abarque todos los casos de muerte o discapacidad que se produzcan en el curso de las misiones. | UN | وأعرب أيضا عن ثقته في أن نظام التعويضات الجديد سيشمـل جميـع حـالات الوفاة أو العجز التي تقـع في خلال البعثات. |
Por lo tanto, esos nuevos puestos no estaban dedicados exclusivamente a la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | ولم تخصص بالتالي هاتين الوظيفتين الجديدتين حصرا لتجهيز طلبات التعويض عن الوفاة أو العجز. |
Es imprescindible que esa anomalía se subsane inmediatamente y se establezca una escala uniforme de prestaciones por muerte o discapacidad para los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتجب إزالة هذا الشذوذ على الفور ووضع جدول موحد للتعويض عن الوفاة أو العجز لموظفي حفظ السلام في اﻷمم المتحدة. |
Según el sistema actual, la indemnización por muerte o discapacidad depende de la naturaleza del despliegue del personal uniformado. | UN | ففي ظل النظام الحالي، يتوقف التعويض عن الوفاة أو العجز على طبيعة نشر الأفراد النظاميين. |
Los costos de reparación y mantenimiento se cargan a los resultados (superávit o déficit) en el estado de rendimiento financiero del período en que se incurre en ellos. | UN | وتقيّد تكاليف الإصلاح والصيانة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في الفترة التي نشأت فيها. |
Estas ganancias o pérdidas se reconocen en los resultados (superávit o déficit) del estado de rendimiento financiero. | UN | ويعترف بالأرباح أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Las reparaciones y el mantenimiento, que no son susceptibles de capitalización, se contabilizan como resultados (superávit o déficit) en el período en que se efectúan. | UN | وتحمل تكاليف الإصلاح والصيانة، التي لا تستوفي شروط الرسملة، على الفائض أو العجز في الفترة التي تُتكبّد فيها. |
Estas consecuencias también se producen en el caso de que uno de los cónyuges esté bajo interdicción o incapacitado y persisten hasta que cesen esta interdicción o incapacidad. | UN | وتسري هذه الآثار أيضا إذا حرم أحد الزوجين أو كان عاجزا وواصل السعي إلى أن توقف هذا التحريم أو العجز. |
:: Salud y bienestar: concepto que la Organización Mundial de la Salud (OMS) define como " un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades " | UN | :: الصحة والرفاهة: حسب ما عرفتهما منظمة الصحة العالمية بصفتهما حالة اكتمال السلامة بدنيا وعقليا واجتماعيا، لا مجرد انعدام المرض أو العجز |
b) La salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait) en ese período; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
Los activos financieros de esta categoría se miden al valor razonable en cada fecha de presentación y los cambios se reconocen en el superávit o el déficit del estado de rendimiento financiero. | UN | وتقاس الأصول المالية في هذه الفئة بالقيمة العادلة في تاريخ الإبلاغ، ويُعترف بالتغييرات التي تطرأ عليها في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Estas Leyes procuran que no se niegue la vivienda a las personas sobre la base de la raza, el sexo o la discapacidad. | UN | فهذه القوانين تهدف إلى ضمان عدم رفض إتاحة السكن لﻷشخاص على أساس العرق أو الجنس أو العجز. |
El aumento global se compensa en parte por la inexistencia de solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad. | UN | ويقابل الزيادة العامة جزئيا عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز. |
323. La persona interesada no puede estar enferma, porque en tal caso puede percibir los subsidios de enfermedad o de invalidez. | UN | 323- لا يجوز أن يكون الشخص المعني مريضاً إذ يمكنه في هذه الحالة أن يستفيد من تعويضات المرض أو العجز. |
En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, la división se produce cuando el cónyuge supérstite tiene derecho a una pensión de vejez o de discapacidad. | UN | وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز. |
Nota 15 A continuación se indican los movimientos en los resultados acumulados durante el ejercicio. | UN | فيما يلي بيان بالحركة في الفائض أو العجز المتراكم في أثناء السنة. |
En la partida de indemnizaciones por muerte e invalidez se solicitan créditos por valor de 1.680.000 dólares para reembolsar a los gobiernos los pagos que efectúen en caso de muerte, invalidez, lesiones o enfermedad de su personal militar resultantes del servicio en la MINUEE. | UN | 9 - وتحت بند تعويضات الوفاة والعجز، مطلوب رصد اعتماد قدره 000 680 1 دولار لتسديد ما تنفقه الحكومات على أفرادها في حالات الوفاة أو العجز أو الإصابة أو المــــرض الناجــمة عن الخدمة في البعثة. |