ويكيبيديا

    "أو العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o militares
        
    • o militar
        
    • y militares
        
    • militares o
        
    • y militar
        
    • como militares
        
    • o de carácter militar
        
    • militar o
        
    • ni militares
        
    No se incluyen las operaciones privadas o militares no programadas. UN وهي لا تشمل عمليات الطيران التي ليست لها مواعيد مقررة معلنة أو عمليات الطيران الخاصة أو العسكرية.
    Los registros oficiales pertinentes para la investigación debieron solicitarse a las autoridades civiles o militares. UN وتعين طلب الوثائق الرسمية ذات الصلة بالتحريات من السلطات المدنية أو العسكرية.
    Se dice que de las personas condenadas muchas son víctimas de la parcialidad de los procesos en los tribunales especiales o militares. UN ومن بين المحكوم عليهم كثيرون يدعى أنهم ضحية إجراءات قضائية معيبة في المحاكم الخاصة أو العسكرية.
    d) Delitos de carácter político o militar UN الجريمة السياسية أو العسكرية ازدواجية التجريم
    Además, el nivel de actividad no es constante y depende de la evolución de la situación política o militar. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية.
    2. No se desviará la asistencia humanitaria destinada a los desplazados internos, ni siquiera por razones políticas o militares. UN 2- لا تحوَّل المساعدة الإنسانية المقدمة للمشردين داخلياً لأية أغراض أخرى، وبخاصة الأغراض السياسية أو العسكرية.
    Y si es urgente remediar todas las situaciones de crisis humanitaria, dondequiera que se presenten en el mundo, todas las actividades iniciadas al respecto deben estar al margen de los objetivos políticos o militares de ciertos países o grupos de países. UN وإذا كان اﻷمر يتطلب علاجا سريعا لكل أزمة إنسانية، أينما وقعت في العالم، فإن أي إجراء يتخذ في هذا المضمار يجب أن يكون بمنأى عن المطامع السياسية أو العسكرية لدول أو مجموعات من دول معينة.
    Esos grupos no se encuentran bajo el control total de las autoridades civiles o militares. UN وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية.
    Protecciones de procedimiento contra los riesgos que puedan correr intereses jurídicos o militares. UN سبل الحماية الإجرائية من الإضرار بالمصالح القانونية أو العسكرية.
    :: decidir, como último recurso, la aplicación de medidas coercitivas económicas o militares. UN :: وأن يقرر، كملاذ أخير في حالات معينة، استخدام تدابير الإنفاذ الاقتصادية أو العسكرية.
    Los observadores efectuaron numerosas salidas a los distintos barrios y a los alrededores de la capital para investigar presuntas violaciones o para reanudar sus contactos con la población, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades judiciales, civiles o militares. UN وقام المراقبون بعدة جولات في اﻷحياء وفي ضواحي العاصمة للتحقيق في انتهاكات أعلن عنها أو ﻹعادة ربط الاتصالات بالسكان والمنظمات غير الحكومية والسلطات القضائية، المدنية أو العسكرية.
    El rechazo del plan de paz por parte de los serbios de Karadzic y la adopción de ciertas medidas como resultado de ese rechazo no pueden ser pretexto para que las Naciones Unidas, la UNPROFOR, la OTAN o el Grupo de Contacto se desentiendan de los esfuerzos políticos, humanitarios o militares para lograr la paz. UN ورفض صرب كرادزيتش لخطة السلم والتسبب في اتخاذ تدابير معينة نتيجة لهذا الرفض لا يمكن أن يسوغا لﻷمم المتحدة أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو لفريق الاتصال أن ينأوا بأنفسهم عن الجهود السياسية أو الانسانية أو العسكرية الرامية الى تحقيق السلم.
    Tercero, situaciones en las que el Consejo de Seguridad decida retirar o finalizar una operación de mantenimiento de la paz existente antes de que cumpla su mandato político o militar. UN وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية.
    Su entrada en vigor ha servido para que en todo el mundo se exija que se rinda cuenta de los actos cometidos, especialmente en el caso de quienes ocupan cargos de dirección política o militar. UN وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية.
    Español Página La República de Albania realiza esfuerzos pacíficos para evitar cualquier incidente y evitar cualquier precedente que pueda agravar la situación política o militar en la frontera que separa a ambos países. UN وتبذل جمهورية ألبانيا جهودا سلمية لتجنب وقوع أي حادث والقضاء على أي حادث سابق يؤدي إلى تفاقم الحالة السياسية أو العسكرية على طول الحدود الرسمية بين البلدين.
    Hoy en día, con la transición hacia un mundo multipolar, es evidente que ya ningún país, por poderoso que sea en el plano económico o militar, puede erigirse en eficaz garante de la paz confiando exclusivamente en sus propias fuerzas. UN واليوم، بعد تحول العالم الى عالم متعدد اﻷقطاب، أصبح من الثابــت أنه لا يمكن ﻷي بلد، مهمــا كانت إمكانياته الاقتصاديــة أو العسكرية عظيمة، أن يدعي بأنه ضامن فعال للسلم بالاعتــماد على قوته الذاتية البحتة.
    En el mundo de hoy, la paz y la estabilidad no pueden conseguirse y mantenerse exclusivamente sobre la base del poder político o militar. UN فــي عالــم اليــوم لا يمكــن تحقيق السلام والاستقرار والحفاظ عليهما بالاستنــاد إلـى القـوة السياسية أو العسكرية وحدهما.
    La ayuda humanitaria deberá diferenciarse de las acciones políticas y militares independientes. UN ويجب أن تبقى المساعدة الإنسانية متميزة عن العملية السياسية أو العسكرية ومستقلة عنها.
    Desde hace tiempo, el Organismo cuenta con políticas y procedimientos para abordar los pedidos de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación que las autoridades policiales, militares o judiciales necesiten realizar. UN وللوكالة سياسات وإجراءات معمول بها منذ القدم من أجل التعامل مع طلبات تفتيش منشآت الوكالة والتعاون مع أي تحقيق معقول قد تطلبه السلطات الشرطية أو العسكرية أو القضائية.
    No creemos que en esta materia sólo el potencial económico, político y militar deban ser tomados en consideración. UN ونحن لا نعتقد أنه ينبغي ألا نراعي في هذه المسألة سوى القدرة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية.
    Australia apoyaría la inclusión en el tratado de disposiciones sobre el almacenamiento de material fisionable, producido tanto para fines civiles como militares. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    80. Las Naciones Unidas deberían velar por una mejor coordinación de las actividades realizadas en el territorio de Rwanda, ya se trate de actividades a favor de los derechos humanos o del derecho humanitario o de otro tipo de ayuda alimentaria o de carácter militar. UN ٨٠ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تبادر إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المنفذة في الاقليم الرواندي، سواء كانت هذه اﻷنشطة لصالح حقوق الانسان أو القانون الانساني أو اﻷنشطة اﻷخرى مثل اﻷنشطة الغذائية أو العسكرية.
    La Administración atribuyó las demoras en la notificación de la desaparición de vehículos, a las demoras en la presentación de los informes sobre las indagaciones de la policía militar o civil. UN وقد عزت اﻹدارة التأخر في اﻹبلاغ عن المركبات المفقودة، الى التأخر في تقديم تقارير التحقيق الذي أجرته الشرطة المدنية أو العسكرية.
    No ha habido ninguna declaración pública de dirigentes políticos ni militares en la que se denuncie los supuestos actos de terrorismo por parte del Ejército de Liberación de Kosovo durante el período de que se informa. UN لم يصدر عن الزعامات السياسية أو العسكرية أي إعلان ﻹدانة أعمال اﻹرهاب المزعومة التي ارتكبها جيش تحرير كوسوفو أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد