Aplaudo a los países que han prometido brindar asistencia financiera o en especie a Palestina. | UN | وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين. |
El folleto servirá de base para discutir la ayuda financiera o en especie que se requiere para aumentar las posibilidades de éxito del proyecto; | UN | وتشكل النشرة أساس مناقشة المساعدة المالية أو العينية اللازمة لزيادة فرص نجاح المشروع؛ |
Otros países han manifestado interés por apoyar las actividades mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
Sin embargo, otros países han manifestado interés por apoyar las actividades mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
En 2011 ha habido un firme compromiso de los Gobiernos del Brasil y Tailandia de prestar apoyo financiero y en especie en ese sentido. | UN | وشهد عام 2011 التزاماً قوياً من جانب حكومتي البرازيل وتايلند في هذا الصدد، سواء من الناحية المالية أو العينية. |
Varios Estados Miembros han mostrado interés en apoyar la cuenta especial mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء عن الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية. |
Desde la REP2 ha aumentado significativamente el número de Estados que hacen contribuciones financieras o en especie para la aplicación de la Convención, en consonancia con las medidas Nos. 37 a 42. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، زاد عدد الدول المقدمة للمساعدة المالية أو العينية زيادة ملحوظة لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، وفقاً للإجراءات من رقم 37 إلى رقم 42. |
Los hombres y mujeres de todas estas categorías tienen derecho a prestaciones sociales en efectivo o en especie o una combinación de ambas formas, según las circunstancias previstas por la ley. | UN | وجميع هذه الفئات المشمولة بالرعاية الاجتماعية هي من الجنسين، والهدف هو تقديم المساعدة الاجتماعية النقدية أو العينية أو كلتيهما. |
El artículo 10 de la Ley de Control Cambiario de 1953 prohíbe los envíos en efectivo o en especie fuera de Malasia, salvo con la autorización del Contralor de Divisas. | UN | وبموجب قانون الرقابة على الصرف لعام 1953 تُعتبر مزاولة مهنة التحويلات النقدية أو العينية خارج ماليزيا محظورة إلا بإذن من مراقب صرف العملات الأجنبية. |
Varios otros Estados Miembros han manifestado interés en apoyar la cuenta especial mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | 12 - وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء الأخرى على الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية. |
:: Actos como la extorsión de dinero en efectivo o en especie o de saqueo de bienes con tal propósito, recaudación forzosa de dinero en efectivo o en especie o saqueo de bienes con tal propósito. | UN | :: أعمال ابتزاز المملتكات النقدية أو العينية أو نهب الممتلكات لهذا الغرض والقيام على نحو قسري بجمع الأموال أو الممتلكات النقدية أو نهب الممتلكات سعيا لتحقيق الغرض المذكور؛ |
2. Invita a los países que se hallen en situación de hacerlo a contribuir financieramente o en especie para la ejecución del proyecto de plan de trabajo; | UN | 2 - يدعو البلدان القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية لتنفيذ خطة العمل المقترحة، إلى أن تفعل ذلك؛ |
Asimismo, instó a todas las Partes y otros interesados directos que pudieran hacerlo a que aportasen contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques. | UN | وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها، أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن. |
Las Directrices ilustran las importantes consecuencias de la legislación sectorial mediante tres ejemplos: los programas de alimentación escolar, los subsidios y las transferencias en efectivo o en especie en pro de la seguridad alimentaria, la inocuidad de los alimentos y la protección del consumidor. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية توضيحا لأثر التشريعات القطاعية ضمن ثلاثة مجالات: البرامج الغذائية المدرسية، والإعانات والتحويلات النقدية أو العينية لتوفير الأمن الغذائي، وسلامة الأغذية وحماية المستهلك. |
También exhortó a todas las Partes y otros interesados que estuviesen en condiciones de hacerlo a aportar contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques. | UN | وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن. |
82. Exigir cierta medida, quizá considerable, de contribución financiera o en especie por parte de los Estados interesados sería justo, en la medida en que la corte libere a esos Estados de la carga de la investigación y el procesamiento. | UN | ٢٨ - وسيكون من العدل اشتراط قدر، وربما قدر كبير، من المساهمة المالية أو العينية من جانب الدول المشتركة من حيث أن المحكمة تعفي تلك الدول من عبء التحقيق والمقاضاة. |
c) Todo tipo de aporte, subsidio o contribución en dinero o en especie proveniente de entidades oficiales o privadas, ya sean de equipamiento, gastos de funcionamiento o programas de actividades; | UN | )ج( جميع أنواع المساهمات أو اﻹعانات أو التبرعات النقدية أو العينية التي تقدمها الكيانات الرسمية أو الخاصة، سواء تعلقت بالتجهيزات أو بتكاليف اﻹدارة أو ببرامج اﻷنشطة؛ |
En la solicitud presupuestaria deberían figurar, en la parte correspondiente a los gastos, las estimaciones de gastos correspondientes a todo el personal, incluso el financiado con cargo a contribuciones voluntarias en efectivo o en especie, y también los correspondientes gastos de apoyo. | UN | ١٠ - وينبغي أن تشمل الميزانية المقدمة في الجزء المتعلق بالنفقات التكاليف المقدرة لجميع الموظفين، بما فيها الممولة من التبرعات النقدية أو العينية وكذلك تكاليف الدعم ذات الصلة. |
6. En la solicitud presupuestaria deberían figuran, en la partida de gastos, las estimaciones de gastos correspondiente a todo el personal, incluso el financiado con cargo a contribuciones voluntarias en efectivo o en especie, y también los correspondientes gastos de apoyo. | UN | ٦ - ينبغي أن تشمل الميزانية المقدمـــة، فــي الجــزء المتعلق بالنفقات، التكاليف المقدرة لجميع الموظفين، بما فيها الممولة من التبرعات النقدية أو العينية وكذلك تكاليف الدعم ذات الصلة. |
En su decisión 96/39, la Junta Ejecutiva aprobó una revisión del inciso iii) del párrafo 2.2 C, por la que se ampliaba la definición de " contribución " para que incluyera la asistencia en efectivo o en especie proporcionada por una fuente no gubernamental. | UN | ٩ - أقر المجلس التنفيذي في مقرره ٩٦/٣٩ تنقيحا للبند ٢-٢ جيم ' ٣ ' من النظام المالي يوسع تعريف " التبرع " ليشمل المساعدة النقدية أو العينية المقدمة من مصدر غير حكومي. |
Su objetivo es incrementar la empleabilidad de la población desempleada y subempleada, brindándole orientación ocupacional, asistencia técnica e información y, en su caso, capacitación o pagos económicos y en especie, en función de sus características y las del mercado. | UN | الغرض من هذا البرنامج هو تحسين إمكانية تشغيل العاطلين والعاطلين جزئياً من خلال تزويدهم بالإرشاد المهني والمساعدة التقنية والمعلومات وكذلك التدريب أو المساعدة النقدية أو العينية عند الاقتضاء، حسب مواصفات الشخص المعني وحسب السوق. |