ويكيبيديا

    "أو اللوائح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o reglamentos
        
    • o los reglamentos
        
    • o reglamentaciones
        
    • o normas
        
    • o reglamentación
        
    • o a los reglamentos
        
    • o las reglamentaciones
        
    • o las normas
        
    • o reglamentarios que
        
    Es preciso establecer mecanismos que permitan vigilar la aplicación de todas las leyes o reglamentos relativos a la infancia a nivel nacional y local. UN وينبغي انشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذ جميع القوانين أو اللوائح المتعلقة باﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Las restricciones o reglamentos impuestos a la circulación de objetos preciosos como el oro, los diamantes y otros artículos afines. UN القيود أو اللوائح التنظيمية إن وجدت، المفروضة على انتقال سلع أساسية ثمينة كالذهب والماس والأصناف الأخرى ذات الصلة.
    De las 32 leyes o reglamentos que fueron objeto de examen independiente tras la promulgación de la Ley, se han enmendado, revocado o anulado 14 leyes o reglamentos. UN من بين القوانين أو اللوائح الــ32 التي أُجريت لها مراجعة مستقلة عقب سن القانون، تم تعديل 14 قانوناً أو لائحة، أو إلغاؤها أو نقضها.
    i) si la legislación o las normas administrativas o los reglamentos aplicables exigen ese tipo de modalidad de transporte; o UN `1` إذا اقتضت ذلك النقل القوانين أو القواعد أو اللوائح الإدارية المعمول بها، أو
    Véase la información proporcionada más arriba acerca de los anuncios oficiales o los reglamentos de ejecución del Oesterreichische Nationalbank. UN انظر المعلومات المقدمة أعلاه بشأن الإعلانات الرسمية أو اللوائح التنفيذية للمصرف الوطني النمساوي.
    Se suspenderá la aplicación de las leyes o reglamentaciones que pudieran obstaculizar la celebración de un referéndum libre y justo, según se considere necesario. UN ويتم تعليق جميع القوانين أو اللوائح التي قد تعيق إجراء استفتاء حر ونزيه، حسبما تقتضي الضرورة.
    Otras medidas, en particular la aplicación de leyes no equitativas en materia de competencia o normas de planificación urbana. UN :: الإجراءات الأخرى، بما في ذلك تطبيق قوانين المنافسة غير المنصفة أو اللوائح التنظيمية لتخطيط المدن.
    Las leyes o reglamentos restantes siguen siendo objeto de examen. UN وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت.
    De conformidad con el principio 19 del Conjunto de Principios sobre la Detención, el acceso al mundo exterior sólo podrá ser denegado por condiciones o restricciones razonables determinadas por ley o reglamentos dictados conforme a derecho. UN ووفقاً للمبدأ 19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز، لا يجوز الحرمان من الاتصال بالعالم الخارجي إلا وفقاً لشروط وقيود معقولة يحددها القانون أو اللوائح القانونية.
    32. Todo preso que infrinja las leyes, normas o reglamentos del centro penitenciario será objeto de medidas disciplinarias, sin perjuicio de la responsabilidad penal que le incumba por sus actos. UN 31- كل مسجون يخالف القوانين أو اللوائح أو النظم المعمول بها في السجن، يعاقب تأديبياً دون أن يخل بمسؤوليته الجنائية.
    * Número de condenas por infracciones de leyes o reglamentos relacionados con la corrupción y cuantía de las multas pagadas o que se deben pagar UN :: عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة.
    Número de condenas por infracciones de leyes o reglamentos relativos a la corrupción y cuantía de las multas pagadas o por pagar UN عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة الدفع
    Preocupada por el aumento del número de leyes o reglamentos que limitan la libertad de religión o de creencias y por la aplicación de las leyes existentes de manera discriminatoria, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد القوانين أو اللوائح التي تحد من حرية الدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Toda persona que infrinja la Ley o los reglamentos publicados de conformidad con ella, o que sea cómplice en los hechos, podrá ser castigada a penas de cárcel por un período no superior a cinco años. UN ويعاقب أي شخص ينتهك القانون أو اللوائح الصادرة تنفيذا له أو أي شريك لذلك الشخص بالسجن مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    En su respuesta, el Sr. Alcorta dice que el Estado debe establecer sistemas regulatorios, dado que los mercados internacionales pueden reaccionar negativamente si las empresas no respetan los derechos humanos o los reglamentos ambientales. UN وقال السيد ألكورتا إنَّ الدولة يجب أن تضع نظماً رقابية لأنَّ ردَّ فعل الأسواق الدولية قد يكون سلبيًّا إذا كانت الشركات لا تحترم حقوق الإنسان أو اللوائح التنظيمية البيئية.
    25. Los estudios realizados en los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) no muestran sistemáticamente una correlación negativa entre las normas y/o los reglamentos ambientales y la competitividad. UN ٥٢- إن الدراسات التي أجريت في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تبين ترابطا سلبيا منتظما بين المعايير و/أو اللوائح البيئية والقدرة على المنافسة.
    Cuando se adoptan nuevas disposiciones, leyes o reglamentaciones constitucionales, la supervisión ayuda a evaluar si las nuevas disposiciones, leyes o reglamentaciones constitucionales se aplican de manera correcta, efectiva y coherente. UN وعندما تُعتمد أحكام أو قوانين أو لوائح دستورية جديدة، يساعد الرصد في تقييم ما إذا كانت الأحكام أو القوانين أو اللوائح الجديدة تطبَّق على نحو صحيح وفعال ومتسق.
    La introducción de medidas de control oficiales, como legislación o reglamentaciones nacionales, puede ser más directa si se aprovechan los ejemplos de medidas semejantes que han tenido éxito. UN وقد يكون تطبيق تدابير الرقابة الرسمية، مثل التشريعات أو اللوائح الوطنية، أكثر فائدة إذا استند إلى أمثلة ناجحة لتدابير مماثلة.
    i) Marcos legislativos y reglamentarios, decretos o normas, que permitan reconocer oficialmente las cuestiones y los problemas que se han abordado; UN ' ١ ' التشريع أو اﻷطر التنظيمية أو اللوائح أو المعايير التي تعترف اعترافا رسميا بالقضايا والمشاكل المتصدى لها؛
    Por mucha información o reglamentación sustantiva que exista no se podrá impedir que las personas que tienen la intención de defraudar a las empresas lo hagan. UN ولن يستطيع أي قدر من كشف البيانات أو اللوائح الموضوعية أن يمنع الأفراد العاقدين النية على تضليل المؤسسات من القيام بذلك.
    interno o a los reglamentos administrativos para que puedan aplicarlas las autoridades UN يجب تضمينها في القوانين الداخلية أو اللوائح
    Es delito llevar a cabo actividades nucleares sin autorización, incumplir el deber de informar debidamente o infringir de cualquier otro modo la Ley, la Ordenanza o las reglamentaciones. UN ويُجرم تنفيذ أي أنشطة نووية بدون رخصة وعدم الإبلاغ عنها وخرق القانون أو الأمر أو اللوائح.
    b) Los cambios legislativos o reglamentarios que no afecten directamente a la instalación de infraestructura o al servicio que presta; UN " (ب) تغييرات في التشريعات أو اللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد