ويكيبيديا

    "أو المتأثرين بفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o afectados por el
        
    • o afectadas por el
        
    • y afectados por el
        
    • y afectadas por el
        
    d) Los niños infectados y/o afectados por el VIH/SIDA; UN (د) الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛
    Al Comité le preocupa en particular la situación de los niños pertenecientes a familias desfavorecidas y comunidades rurales, los huérfanos, los niños infectados con el VIH o afectados por el VIH/SIDA y los niños de la calle. UN وما يقلق اللجنة بوجه خاص حالة أطفال الأسر المحرومة وأطفال المجتمعات القروية واليتامى والأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأطفال الشوارع.
    A la vez es necesario desplegar mayores esfuerzos para facilitar el acceso a otras formas de atención y asesoramiento y fortalecer la capacidad de las comunidades, las organizaciones con sede en la comunidad y las organizaciones no gubernamentales para que continúen brindando apoyo a las necesidades de los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN ويلزم في الوقت نفسه تكثيف الجهود لتوفير فرص الحصول على اﻷشكال اﻷخرى للرعاية واﻹرشاد ولتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تلبية احتياجات المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. باء - توسيع نطاق التصدي من جانب اﻷمم المتحدة
    Un número creciente de países reconoce la importancia de respetar los derechos humanos, pero la mayoría no han adoptado medidas obligatorias para proteger de la discriminación a las personas infectadas o afectadas por el VIH. UN ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز.
    e) Elabore un marco jurídico y una estrategia para proteger a los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y prevenir la discriminación contra ellos; UN (ﻫ) وضع إطار قانوني واستراتيجية لحماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    18. Encarece a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los niños infectados y/o afectados por el VIH/SIDA contra todas las formas de discriminación, estigma, maltrato y falta de atención, en particular en el acceso a los servicios de salud, educación y servicios sociales y la prestación de tales servicios; UN 18- تحث الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية بغية حماية الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات؛
    En 2003 y más adelante se prevén actividades de educación sobre los derechos del niño, fortalecimiento de los mecanismos nacionales para seguir de cerca la situación de los derechos del niño y los casos notificados de malos tratos contra los niños, e integración de los niños con discapacidad y los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA en los sistemas nacionales de protección social; UN وتشمل التدخلات المقررة لعام 2003 وما بعد التعليم العام المتصل بحقوق الأطفال، تدعيم الآليات الوطنية لرصد حقوق الأطفال والإبلاغ عن إيذائهم، وإدماج الأطفال المعوقين والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نظم الحماية الاجتماعية الوطنية.
    670. El Comité desea llamar la atención hacia diferentes grupos de niños que necesitan medidas de apoyo especiales, como los niños discapacitados, los afectados por el uso indebido de drogas, los niños de la calle, los niños refugiados o solicitantes de asilo y los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN 670- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى وجود عدة فئات من الأطفال ممن يحتاجون إلى تدابير دعم خاصة، مثل الأطفال المعوقين والأطفال المرتبطين بمشكلة تعاطي المخدرات وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس أو مرض الإيدز.
    Sin embargo, el Comité señaló que seguía preocupado por el elevado número de niños infectados por el VIH y/o afectados por el VIH/SIDA, la falta de medidas preventivas y lo inadecuado de la asistencia prestada a los huérfanos por el SIDA. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإزاء انعدام التدابير الوقائية وعدم ملاءمة المساعدة المقدمة للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    f) Vele por que en las campañas de sensibilización se procure prevenir la discriminación contra los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN (و) ضمان سعي حملات التوعية العامة إلى منع التمييز في حق الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le preocupa asimismo que, a pesar de las disposiciones legales, se hayan producido violaciones del carácter no público de las actuaciones judiciales en casos relativos a niños en conflicto con la ley, así como situaciones de falta de respeto de la confidencialidad por parte de maestros, administradores de escuelas y médicos que trabajan con niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN كما يساور اللجنة القلق من أنه بالرغم من وجود أحكام قانونية، فقد حدثت انتهاكات لخصوصية نظر القضاء في حالات تتعلق بأطفال جانحين، وكذلك انتهاك كتمان السرية من جانب أساتذة، ومديري مدارس وأطباء يعملون مع الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Sexto objetivo. La organización proporcionó voluntarios a organizaciones, orfanatos y clínicas en el Brasil, Costa Rica, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Tailandia para proporcionar asistencia a los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN :: الهدف 6 - قدمت المنظمة متطوعين للمؤسسات ودور الأيتام والعيادات الطبية في البرازيل، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وتايلند، وجنوب أفريقيا، وكوستاريكا، لمساعدة المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sexto Objetivo: proporcionó personal y apoyo financiero al proyecto Mejora de Recursos Médicos contra el SIDA y la Desnutrición (DREAM) en Kenya y la República Democrática del Congo, así como extensión a los infectados o afectados por el VIH/SIDA en Belize y Botswana. UN الهدف 6: ُقدم دعم مالي وموظفون إلى مشروع تعزيز الموارد الدوائية لمكافحة الإيدز وسوء التغذية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا، وكذلك توعية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بليز وبوتسوانا.
    64. Reconociendo el compromiso internacional de eliminar la discriminación en el lugar de trabajo en relación con el VIH/SIDA, Tanzanía ha adoptado disposiciones que prohíben la discriminación de empleados infectados o afectados por el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. UN 64- اعترافاً بالالتزام الدولي بالقضاء على التمييز في أماكن العمل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أدرجت تنزانيا أحكاماً تحظر التمييز ضد العاملين المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل.
    También acoge con satisfacción la decisión de administrar medicamentos antirretrovirales a niños y adultos en forma gratuita, pero sigue preocupado por el número creciente de niños infectados y/o afectados por el VIH/SIDA. UN كما ترحب بالقرار الذي اتخذته بأن توفر مجاناً للأطفال وللبالغين عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي (رتروفيروسات)، لكنها ما زالت قلقة بشأن ارتفاع عدد الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    v) Aumento del acceso de las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA a los servicios de asesoramiento, la detección voluntaria, el apoyo psicosocial y la terapia con antirretrovirales y a otros paquetes esenciales de servicios, incluidas la salud, la educación y la alimentación. UN `5` زيادة إمكانية حصول الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس ومرض الإيدز على خدمات المشورة والكشف الطوعي، والدعم النفسي الاجتماعي، والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وغيرها من الخدمات اللازمة، بما في ذلك الصحة والتوعية والتغذية.
    52. La JS1 informó de que la Ley Nº 2010-03, de 9 de abril de 2010, sobre el VIH constituía un avance para la prevención, la atención y la eliminación de todas las formas de estigmatización y discriminación de las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA, incluidas las minorías sexuales. UN 52- وتفيد الورقة المشتركة رقم 1 بأن القانون رقم 2010-03 المؤرخ 9 نيسان/ أبريل 2010 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية كان خطوة إلى الأمام نحو منع جميع أشكال الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهم الأقليات الجنسية، والتصدي لها والقضاء عليها.
    En la Declaración de la Conferencia Mundial contra el Racismo se expresó una profunda preocupación porque las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA, así como las que se suponían infectadas, pertenecían a grupos vulnerables al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأَعرب إعلان المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية عن بالغ القلق لكون المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والذين يُعتقد أنهم مُصابون، ينتمون إلى فئات معرضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    17. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que México intensificara sus esfuerzos por prevenir y eliminar todas las formas de discriminación de hecho contra los niños indígenas, los niños con discapacidades, las niñas, los niños que vivían en zonas rurales y remotas y los niños de familias económicamente desfavorecidas, así como los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضاعف المكسيك جهودها من أجل منع وإزالة جميع أشكال التمييز الفعلي ضد أطفال المجتمعات الأصلية والأطفال المعوقين والفتيات وأطفال المناطق الريفية والنائية وأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً(37) والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(38).
    161. El Comité recomienda al Estado Parte que integre el respeto de los derechos del niño en la elaboración y aplicación de sus políticas y estrategias a favor de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA, así como de sus familias, de conformidad con la Observación general Nº 3 del Comité (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño (CRC/GC/2003/3). UN 161- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج احترام حقوق الطفل في ما تضعه وتنفذه من سياسات واستراتيجيات متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولصالح أسرهم، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل (CRC/GC/2003/3).
    58. Observamos con profunda preocupación que en muchos países de las Américas las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA, así como las presuntamente infectadas, pertenecen a grupos vulnerables en los que el factor racial y la pobreza incide negativamente y obstaculizan su acceso a medicamentos y asistencia médica. UN 58- نلاحظ مع القلق البالغ أن المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن يفترض أنهم مصابون بالعدوى ينتمون في بلدان كثيرة إلى الفئات الضعيفة التي تتأثر سلبياً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وهذا يعرقل حصولهم على الرعاية الصحية والأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد