También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. | UN | تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال. |
En 1997, se presentaron en los procedimientos 428 pruebas o documentos. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، استعملت في اﻹجراءات القضائية ٤٢٨ قطعة من اﻷدلة أو المستندات. |
57B Acuerdo de realizar el pago contra entrega de las mercaderías o de documentos (art.57 1) b)) | UN | ٧٥ باء الاتفاق على دفع الثمن مقابل تسليم البضائع أو المستندات )المادة ٧٥ )١( )ب(( |
Esa ventaja puede ser un bien de cualquier índole, tangible o intangible, mueble o inmueble, así como las escrituras o los documentos jurídicos en que se certifiquen el título o los derechos con respecto a un bien. | UN | وهذه المنفعة يمكن أن تكون موجودات من أي نوع، ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة، وكذلك الصكوك أو المستندات القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو الحق في التصرف فيها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
Sin embargo, el grado de asistencia dependerá de la calidad y validez de la información o documentos justificativos presentados por el Estado solicitante. | UN | أما مدى المساعدة فيتوقف على نوعية وسلامة المعلومات أو المستندات الداعمة التي تقدمها الدول مقدمة الطلب. |
Equivalencia funcional de todos los métodos de comunicar, publicar, intercambiar o archivar información o documentos | UN | التكافؤ الوظيفي لجميع أساليب إرسال المعلومات أو المستندات أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها |
Artículo 22. Restitución de objetos, expedientes o documentos al Estado parte requerido | UN | المادة 22: إعادة الأشياء أو السجلات أو المستندات للدولة الطرف الموجه إليها الطلب |
Sin embargo, la investigación no se basó exclusivamente en las declaraciones o documentos presentados. | UN | ٧ - بيد أن التحقيق لم يقم فقط على البيانات أو المستندات المقدمة. |
La remisión de material de investigación o de documentos preparatorios relativos a las personas que todavía no han sido acusadas por el Tribunal recae enteramente dentro de la esfera de competencia de la Fiscal. | UN | 21 - وإحالة مواد التحقيق أو المستندات التحضيرية المتعلقة بالأفراد الذين لم تصدر المحكمة لوائح اتهام ضدهم حتى الآن هي مسألة تندرج تماما ضمن سلطة المدعية العامة. |
En el párrafo 1) de dicho artículo se establecía que el comprador, si no estuviere obligado a pagar el precio en otro lugar determinado, debía pagarlo al vendedor en el establecimiento del vendedor o, si el pago debía hacerse contra entrega de las mercaderías o de documentos, en el lugar en que se efectuara la entrega. | UN | فاستنادا إلى الفقرة 1 من المادة 57 من اتفاقية البيع، إذا لم يكن المشتري ملزما بدفع الثمن في مكان معين وجب عليه أن يدفعه إلى البائع في مكان عمل البائع أو في مكان التسليم إذا كان الدفع مطلوبا مقابل تسليم البضائع أو المستندات. |
2. Si las piezas o los documentos se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, éste deberá previamente dar su conformidad a su comunicación al Estado requirente. | UN | ٢ - في حالة الحصول على هذه الوثائق أو المستندات بمساعدة إحدى الدول، يتعين الحصول مسبقا على موافقة هذه الدولة قبل إحالتها إلى الدولة مقدمة الطلب. |
Sin embargo, en lo relativo a reparaciones efectuadas después del 31 de agosto de 1991, el Grupo determinó que en el formulario de solicitud o en la documentación adjunta podían detectarse circunstancias especiales que permitieran relacionar los costos realizados con acontecimientos que hubieran tenido lugar durante la invasión y ocupación de Kuwait, o que hubieran sido consecuencia de ella. | UN | ومع ذلك، وبالنسبة للإصلاحات التي تمت بعد 31 آب/أغسطس 1991، قرر الفريق أنه يجب أن توضح استمارة المطالبة أو المستندات المرفقة بها وجود ظروف خاصة تربط بين المصروفات التي جرى تكبدها وبين الأحداث التي وقعت أثناء غزو الكويت واحتلالها أو التي نجمت عن ذلك الغزو. |
Para verificar la autenticidad de una licencia o de los documentos que autorizan la importación o exportación de un arma de fuego por un particular, el Departamento de Aduanas se pone en contacto con el organismo que ha expedido la autorización, el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | ومن أجل التحقـّق من صحة عملية الترخيص أو المستندات المأذون بها بالنسبة لعمليات استيراد وتصدير الأسلحة النارية التي يقوم بها الأفراد، تـُجري إدارة الجمارك اتـصالات مع الوكالة الآذنة، وهي وزارة الأمن الوطني. |
Sin embargo, el hecho de que Radovan Karadžić se represente a sí mismo está haciendo más difícil llegar a acuerdos sobre los hechos o la documentación. | UN | غير أن تمثيل رادوفان كارادزيتش لنفسه يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن الوقائع أو المستندات. |
2. Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar a la parte controladora, o si ésta no puede proporcionarle la información, las instrucciones o los documentos adecuados, recaerá en el cargador el deber de proporcionarlos. | UN | 2- إذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدِّد مكان الطرف المسيطر، أو تعذّر على الطرف المسيطر تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات وافية، وَجَب على الشاحن تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات. |
Los originales de documentos o piezas transmitidos a la Corte serán devueltos cuanto antes al Estado que los haya transmitido si éste lo solicita. | UN | وفي حالة إرسال الدولة النص اﻷصلي للوثائق أو المستندات إلى المحكمة فإنها تعيدها في أقرب وقت إلى الدولة إذا طلبت ذلك. |
El tribunal dictaminó que el comprador debía pagar el precio fijado cuando el vendedor pusiera a su disposición las mercaderías o los correspondientes documentos representativos (artículo 58 1) de la CIM). | UN | ورأت المحكمة أنه يتوجب على المشتري دفع ثمن الشراء عندما يضع البائع البضاعة أو المستندات التي تمثلها تحت تصرف المشتري )المادة ٨٥ )١( من الاتفاقية( . |
¿Exige la legislación de Nueva Zelandia que se hagan constar el nombre y el domicilio de los intermediarios que participan en la transacción en las licencias o los permisos de importación y exportación o en los documentos adjuntos? | UN | هل تشترط قوانين نيوزيلندا الإفصاح عن أسماء ومواقع السماسرة المشتركين في الصفقات لدى استكمال تراخيص أو تصاريح الاستيراد والتصدير أو المستندات المتممة لها؟ |