La Acción común comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. | UN | ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة. |
También podría significar la prestación de apoyo operacional a los esfuerzos de los países para formular políticas apropiadas o elaborar y ejecutar programas o proyectos nacionales o regionales. | UN | وكما يمكن أن يتمثل في تقديم الدعم التنفيذي للجهود الوطنية الرامية إلى وضع السياسات المناسبة أو تصميم البرامج أو المشاريع الوطنية أو الإقليمية، وتنفيذها. |
No especificó qué otros contratos o proyectos esperaba que le fuesen adjudicados. | UN | ولم تحدد الشركة العقود أو المشاريع الأخرى التي كانت تتوقع كسبها. |
Las evaluaciones de resultados examinan también los efectos no intencionados del programa o los proyectos. | UN | وتتناول تقييمات النتائج كذلك الآثار غير المقصودة للبرنامج أو المشاريع. |
Para la organización de los proyectos individuales, conjuntos de proyectos, asociaciones universitarias y proyectos por países, se adoptarán las medidas siguientes. | UN | في سبيل تحقيق المفهوم، تُتخذ التدابير التالية التي تضمن تحقيق مختلف المشاريع وكذلك المجموعات اﻹجمالية للمشاريع أو الشراكات الجامعية أو المشاريع المحددة القطر. |
Todos los grupos indígenas del Chaco fueron expulsados de sus tierras tradicionales por los ganaderos o empresas industriales. | UN | وقد طردت جميع فئات السكان اﻷصليين في شاكو من أراضيها التقليدية على أيدي أصحاب مزارع تربية الماشية أو المشاريع الصناعية. |
En el proceso de desarrollo conjunto de programas o proyectos, se debaten y se formulan conjuntamente conceptos para el desarrollo de la capacidad o de los recursos humanos. | UN | وتُناقش مفاهيم تنمية القدرات أو الموارد البشرية وتُصاغ بصورة مشتركة في سياق عملية إعداد البرامج أو المشاريع المشتركة. |
Los datos disponibles proceden principalmente de informes policiales o proyectos en pequeña escala que no son representativos de las actividades mundiales. | UN | وتستمد البيانات المتوفرة أساسا من تقارير الشرطة أو المشاريع الصغيرة النطاق غير الممثلة للأنشطة العالمية. |
Sobre este particular se pueden citar varias medidas o proyectos. | UN | يمكن الإشارة بهذا الخصوص إلى أنواع مختلفة من التدابير أو المشاريع. |
Financiación necesaria para el desarrollo de actividades o proyectos | UN | التمويل المطلوب لإقامة الأنشطة أو المشاريع |
Las recomendaciones de la misión se refieren a la adopción y ejecución de diversas medidas o proyectos de carácter complementario, en particular: | UN | وتنطوي توصيات البعثة على تنفيذ عدد من الإجراءات أو المشاريع التكميلية، وبخاصة ما يلي: |
Muy pocos programas o proyectos han llegado a la etapa de la ejecución. | UN | ذلك أن مجرد قلة قليلة من البرامج أو المشاريع وجدت طريقها إلى التنفيذ. |
Sin embargo, nueve países ya han incorporado las recomendaciones de la CEPE a sus leyes, reglamentos o proyectos legislativos nacionales. | UN | ومع ذلك، قامت تسعة بلدان بإدراج توصيات اللجنة ضمن التشريعات أو اللوائح أو المشاريع الوطنية. |
40. Al responder a la pregunta sobre las medidas o proyectos que iniciarían como seguimiento del Curso Práctico, los encuestados indicaron que: | UN | 40- وردًّا على سؤال بشأن الإجراءات أو المشاريع التي سيقومون بها لمتابعة حلقة العمل، أشار المشاركون إلى ما يلي: |
Falta de integración de los planes, programas o proyectos en planificaciones y políticas relacionadas con la DDTS | UN | نقص تعميم الخطط، أو البرامج أو المشاريع في التخطيط والسياسات الوطنية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Con menor frecuencia se presentan solicitudes relativas a la adquisición específica o las modalidades de contratación para programas o proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. | UN | وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية. |
Número de actividades o proyectos conjuntos. | UN | عدد الأنشطة أو المشاريع المشتركة. |
En los dos últimos años se recurrió al registro para seleccionar a más de 600 expertos electorales de más de 35 países para dotar a las misiones o los proyectos electorales. | UN | ففي السنتين الماضيتين، استُدعي من هذه القائمة ما يزيد عن 600 خبير انتخابي ينتمون إلى أكثر من 35 بلدا وذلك لتزويد البعثات أو المشاريع الانتخابية بالموظفين. |
Además, tal como destacó el Inspector, es preciso que se preste la debida atención al objetivo de lograr que las autoridades nacionales dispongan de la capacidad necesaria para hacerse cargo de la ejecución de los programas y proyectos. | UN | وفي نفس الوقت، وكما ذكر المفتش يلاحظ أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة كفالة توفر القدرة اللازمة لدى السلطات الوطنية على الاضطلاع بالمسؤولية المتصلة بتنفيذ البرامج أو المشاريع. |
1. La transferencia de bienes inmuebles, acciones o empresas a título oneroso; | UN | `1 ' تحويل العقارات أو الأسهم أو المشاريع بمقابل؛ |
Los inversionistas locales utilizan estos informes para obtener o negociar la financiación, los acuerdos de explotación o las empresas conjuntas. | UN | واستخدم المستثمرون المحليون تلك التقارير للحصول على التمويل أو التقاضي بشأنه، واتفاقات التنمية، أو المشاريع المشتركة. |
En muchos casos, especialmente cuando se trata de proyectos relacionados con países menos adelantados, o de proyectos regionales, las contribuciones nacionales son limitadas. | UN | والمساهمات الوطنية محدودة في العديد من الحالات، ولا سيما في المشاريع المتصلة بأقل البلدان نموا أو المشاريع الإقليمية. |
El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. | UN | وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع. |
Se han preparado ya los informes definitivos en relación con varios proyectos o subproyectos en el Brasil, Chile, Jamaica, Nigeria y Zambia. | UN | وأكملت التقارير النهائية المشمولة بعدد من المشاريع أو المشاريع الفرعية القطرية، وضمنها التقارير المختصة بالبرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا. |
Otros miembros manifestaron que las dificultades y restricciones derivadas del uso de la expresión " en relación con el mismo proyecto o con un proyecto conexo " se podían evitar simplemente no incluyéndola en el texto del acuerdo en cuestión y que se debía dejar constancia de su opinión en el informe. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الصعوبات والقيود الناجمة عن استخدام عبارة " المشروع نفسه أو المشاريع المتصلة " يمكن تجنبها بمجرد عدم إدراج هذه العبارة في نص المعاهدة، وبأنه ينبغي إدراج رأيهم أيضا في الورقة. |
49. Al responder a la pregunta sobre las actividades o el proyecto que realizarían como seguimiento del curso práctico, los encuestados indicaron que: | UN | 49- وردَّا على السؤال بشأن الإجراءات أو المشاريع التي سيشرعون فيها لمتابعة حلقة العمل، أشار المشاركون إلى أنهم سيقومون بما يلي: |