El Secretario designará el banco o los bancos en que se depositarán fondos del Tribunal. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
El Secretario designará el o los bancos en que se depositarán los fondos de la Corte. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
El Secretario designará el o los bancos en que se depositarán los fondos de la Corte. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
Según esta definición, se considera oro monetario el de las transacciones en oro entre autoridades monetarias nacionales o internacionales o bancos autorizados18. | UN | ووفقا لهذا التعريف، فإن الذهب النقدي هو الذهب المتبادل بين السلطات النقدية الوطنية أو الدولية أو المصارف المعتمدة. |
Cuatro Estados habían negociado con instituciones financieras o bancos de desarrollo regionales acuerdos para el desarrollo alternativo y habían recibido un apoyo positivo. | UN | وقد تفاوضت أربع دول على اتفاقات لأجل التنمية البديلة مع المؤسسات المالية أو المصارف الانمائية الاقليمية، وحصلت على دعم ايجابي. |
¿Has oído hablar de las personas que tienen la suerte esos aviones y barcos pierda ... choques posteriores o sumideros. | Open Subtitles | سمعت من الناس الذين هم محظوظ تلك الطائرات والقوارب تفوت ... تعطل في وقت لاحق أو المصارف. |
8.1 El Secretario designará el o los bancos en que se depositarán los fondos de la Corte. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
8.1 El Secretario designará el o los bancos en que se depositarán los fondos de la Corte. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
8.1 El Secretario designará el o los bancos en que se depositarán los fondos de la Corte. | UN | يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
El Contralor podrá designar el banco o los bancos en que se depositarán y mantendrán los recursos administrados por la UNOPS. | UN | يجوز للمراقب المالي أن يحدد المصرف أو المصارف التي ستودع وتحفظ فيها الموارد التي يديرها المكتب. |
Como alternativa, tal vez fuese más conveniente la participación de instituciones como el Banco Mundial o los bancos regionales de desarrollo. | UN | وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية. |
El Tesorero (Dirección de Gestión) estará autorizado para designar el banco o los bancos en que se depositarán y conservarán los fondos de propiedad del PNUD o administrados por éste. | UN | يؤذن ﻷمين الخزانة، مكتب اﻹدارة، بتعيين المصرف أو المصارف التي تودع وتحفظ فيها أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷموال التي يديرها. |
El Secretario designará el banco o los bancos en que se depositarán fondos del Tribunal. | UN | ٨-١ يعين المسجل المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة. |
La National Projects no da ningún detalle sobre la reclamación, tal como el nombre del banco o bancos en que supuestamente estaba depositado el dinero. | UN | لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل بشأن المطالبة، بما في ذلك اسم المصرف أو المصارف التي ادعت إيداع النقود فيها. |
A tal fin, algunas instituciones de microfinanciación sin fines de lucro se han convertido en instituciones financieras clásicas o bancos autorizados. | UN | ولهذه الغاية، أصبحت بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر غير الربحية من المؤسسات المالية السائدة أو المصارف المعتمدة. |
Sin embargo, las autoridades locales deben desempeñar funciones muy amplias que requieren grandes cantidades de capital nuevo, como el abastecimiento de agua, pero carecen de la facultad de recaudar recursos a nivel local o de tratar directamente con donantes, inversionistas o bancos. | UN | وتباشر الحكومات المحلية مجموعة واسعة من المسؤوليات تحتاج إلى كميات ضخمة من اﻷموال الجديدة كاﻹشراف على اﻹمدادات المائية مثلا، ولكنها تفتقد إلى السلطة لزيادة اﻹيرادات محليا أو للتعامل مباشرة مع المانحين أو المستثمرين أو المصارف. |
iv) Información sobre las categorías de fuentes o sumideros excluidas o posiblemente excluidas, y los esfuerzos para elaborar estimaciones para las presentaciones futuras. | UN | `4` المعلومات عن فئات المصادر أو المصارف المستبعدة أو المحتمل استبعادها، بما في ذلك الجهود المبذولة في وضع التقديرات للانبعاثات في المستقبل. |
iv) Información sobre las categorías de fuentes o sumideros excluidas o posiblemente excluidas, y los esfuerzos para elaborar estimaciones para las presentaciones futuras. | UN | `4` المعلومات عن فئات المصادر أو المصارف المستبعدة أو المحتمل استبعادها، بما في ذلك الجهود المبذولة في وضع التقديرات للانبعاثات في المستقبل. |
iv) Información sobre las categorías de fuentes o sumideros excluidas o posiblemente excluidas, y los esfuerzos para elaborar estimaciones para las presentaciones futuras. | UN | `4` المعلومات عن فئات المصادر أو المصارف المستبعدة أو المحتمل استبعادها، بما في ذلك الجهود المبذولة في وضع التقديرات للانبعاثات في المستقبل. |
Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية. |
Sin embargo, hay pruebas inequívocas en relación con los costos más elevados o los precios de los servicios requeridos por las empresas productoras de electricidad o por los bancos que operan en mercados concentrados Véase Scherer y Ross, op. cit., págs. 411 a 447, 668 y 669. | UN | غير أن ثمة أدلة قاطعة فيما يتصل بارتفاع تكاليف أو رسوم للخدمات مثل منشآت توليد الطاقة الكهربائية أو المصارف العاملة في أسواق مركزة)٤١(؛ وقد أدى بعض الاندماجات )ولا سيما في اﻷسواق العالية التركز إلى حدوث زيادة كبيرة في اﻷسعار(؛ كما توجد بعض اﻷدلة على أن اﻷسواق المركزة قد عززت التواطؤ)٥١(. |
La información sobre los procedimientos aplicados para realizar estos nuevos cálculos, los cambios en los métodos de cálculo, los factores de emisión y los datos de actividad utilizados y las fuentes o sumideros incluidos deberá estar documentada de modo transparente, indicando los cambios introducidos en cada categoría de fuente o sumidero donde ha habido cambios. Exhaustividad | UN | كذلك فإن المعلومات المتعلقة بالإجراءات المستخدمة لأداء عمليات إعادة الحساب، والتغييرات في أساليب الحساب، وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة، وإدراج مصادر أو مصارف في هذا الصدد، ينبغي توثيقها بطريقة تتسم بالشفافية تبين التغييرات ذات الصلة في كل فئة من فئات المصادر أو المصارف حدثت فيها هذه التغييرات. |