ويكيبيديا

    "أو المعاملة أو العقوبة القاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros tratos o penas crueles
        
    • o tratos o penas crueles
        
    • u otros tratos o penas crueles
        
    • o a penas o tratos crueles
        
    • o de tratos o penas crueles
        
    • ni a penas o tratos crueles
        
    • y las penas o tratos crueles
        
    • y otras penas o tratos crueles
        
    • o de trato o pena cruel
        
    • ni tratos o penas crueles
        
    • y los tratos o penas crueles
        
    • y penas o tratos crueles
        
    • o los tratos o penas crueles
        
    • o los tratos o castigos crueles
        
    • o de otros tratos o penas crueles
        
    Derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    En el Afganistán temen ser víctimas de torturas o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويخشون التعرض في أفغانستان للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    9. A juicio del Comité, los Estados Partes no deben exponer a las personas al peligro de ser sometidas a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes al regresar a otro país tras la extradición, la expulsión o la devolución. UN ٩- وفي رأي اللجنة، أنه يجب على الدول اﻷطراف ألا تعرض اﻷفراد لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لدى رجوعهم إلى بلد آخر عن طريق التسليم أو الطرد أو الرد.
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 109 - 110 26 UN المادة 15- عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 109-110 29
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Artículo 15 - Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sin embargo, esas dificultades no podían considerarse persecución en el sentido de la Convención, ni equivalían a riesgo para su vida o riesgo de sufrir torturas o tratos o penas crueles e inhumanos. UN غير أن هذه الصعوبات لن تصل إلى حد الاضطهاد بمعناه الوارد في الاتفاقية، أو تعريض حياته للخطر، أو تعريضه لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    También se insistió en que no debe expulsarse a un extranjero a un Estado en el que su vida esté en peligro o donde pueda ser sometido a torturas, o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN كما أُكِّد على وجوب عدم طرد الأجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرّضة للخطر أو يكون فيها عرضة للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cuestiones de fondo: Detención ilegal y arbitraria; tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; libertad y seguridad personales; libertad de expresión UN المسائل الموضوعية: الاعتقال غير المشروع والتعسفي؛ التعذيب، أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حرية وأمن الشخص؛ حرية التعبير
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    9. A juicio del Comité, los Estados Partes no deben exponer a las personas al peligro de ser sometidas a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes al regresar a otro país tras la extradición, la expulsión o la devolución. UN ٩- وفي رأي اللجنة، أنه يجب على الدول اﻷطراف ألا تعرض اﻷفراد لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لدى رجوعهم إلى بلد آخر عن طريق التسليم أو الطرد أو الرد.
    Cuestiones de fondo: Riesgo de tortura o de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; falta de respeto de la vida familiar UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وعدم احترام الحياة الأسرية
    El artículo 7 del Pacto dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ٥١٦ - تنص المادة ٧ من العهد على عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por último, en el artículo 7 del Pacto se prohíben la tortura y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ١٦ - وفي النهاية قال إن المادة ٧ من العهد تمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. El párrafo 1 del artículo 10 impone a los Estados Partes una obligación positiva en favor de las personas especialmente vulnerables por su condición de personas privadas de libertad y complementa la prohibición de la tortura y otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes prevista en el artículo 7 del Pacto. UN ٣- وتفرض الفقرة ١ من المادة ٠١ على الدول اﻷطراف التزاما إيجابيا إزاء اﻷشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة ٧ من العهد.
    El Estado Parte concluyó que en todo momento el autor fue tratado respetando la dignidad inherente a la persona humana y que éste no había acompañado pruebas que permitiesen sustanciar las denuncias de tortura o de trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد عومل طيلة الوقت باحترام للكرامة الإنسانية، وأنه لم يقدم دليلاً يؤيد دعواه بالتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nadie podrá ser objeto de torturas ni tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sin embargo, el orador señala que, desde mediados de los noventa, la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha aprobado todos los años una resolución relativa a la prohibición de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, que establece, entre otras cosas, que la detención prolongada en régimen de incomunicación puede vulnerar esa prohibición. UN ولكنه أشار إلى أنه منذ أواسط التسعينات من القرن الماضي اعتمدت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة كل عام قراراً يتعلق بحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ينص، بين أمور أخرى، على أن الاحتجاز في الحبس الانفرادي لفترات طويلة يمكن أن يُشكل انتهاكا لذلك الحظر.
    41. La Corte Suprema de Sri Lanka, en ejercicio de su jurisdicción sobre los derechos fundamentales, está facultada para examinar denuncias de tortura y penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ٤١- ان المحكمة العليا لسري لانكا، في ممارسة اختصاصها في مجال الحقوق الاساسية، لها سلطة بحث شكاوى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة.
    Otros instrumentos también incorporan este significado del principio de no devolución en la medida en que prohíben la tortura o los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y se ha interpretado que esta prohibición incluye la prohibición de enviar a las personas a países donde podrían ser sometidas a dichos tratos. UN وثمة صكوك أخرى تتضمن أيضاً هذا البعد من مبدأ عدم الرد إلى حد أنها تحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. ولقد فُسﱢر هذا الحظر على أنه ينطوي على حظر نقل اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها لمثل هذه المعاملة.
    91. En el artículo 40 se prohíben la tortura o los tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes así como el castigo corporal. UN 91- تحظر المادة 40 التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما تحظر العقوبة الجسدية.
    10. Destaca también que la legislación nacional debe garantizar que las víctimas de la tortura o de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes obtengan reparación y reciban una indemnización justa y adecuada, así como servicios de rehabilitación medicosocial apropiados, y a este respecto alienta a la creación de centros de rehabilitación para las víctimas de la tortura; UN 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع في هذا الصدد على إنشاء مراكز تأهيل لضحايا التعذيب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد