Asimismo, el Estado en el que se recuperaran los componentes o productos nucleares podría tener prohibida su posesión. | UN | وبالمثل، فإن الدولة التي تستعاد فيها المكونات أو المنتجات النووية قد يكون محظورا عليها حيازتها. |
Sin embargo, esas tecnologías o productos no se pueden vender en los Estados Unidos; | UN | بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات أو المنتجات في الولايات المتحدة؛ |
Un renglón de crédito presupuestario constituye una categoría presupuestaria principal para actividades o productos. | UN | ويشكل باب الاعتماد في الميزانية فئة رئيسية من الميزانية للأنشطة أو المنتجات. |
Puede consistir en convenios sobre los precios de los productos primarios, los insumos intermedios o los productos acabados. | UN | وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، والمدخلات الوسيطة أو المنتجات التامة الصنع. |
La composición de productos más antiguos o de productos procedentes de países no miembros de la UE puede ser diferente. | UN | وقد يكون تشكيل المنتجات الأقدم أو المنتجات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي مختلفا عن ذلك. |
A veces con niños de pecho a sus espaldas, la mujer de las zonas rurales transporta pesadas cargas, como leña y productos agrícolas, en la mayor parte de los casos sobre la cabeza. | UN | وتنوء المرأة الريفية بما تحمله من أحمال ثقيلة على رأسها في معظم الحالات من الحطب أو المنتجات الزراعية أحيانا إلى جانب ما تحمله أحيانا من أطفال على ظهرها. |
También se debería consignar información completa sobre el destino de los ingresos provenientes de la venta de dicho petróleo o productos de petróleo. | UN | كما ينبغــي توفيـر معلومـات كاملة عن التصرف بعائدات مبيعات النفط أو المنتجات النفطية هذه. |
69. Proporcionar medios financieros para métodos de producción o productos ambientalmente idóneos parecería el procedimiento más prometedor para la cooperación internacional en este contexto. | UN | ٩٦ - وتوفير التمويل لطرق التجهيز أو المنتجات السليمة بيئيا ربما بدا أكثر السبل وعودا للتعاون التقني في هذا السياق. |
Se señaló también que en la disposición en cuestión se debía indicar el carácter obligatorio de la aceptación de la devolución de los componentes o productos. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن يعالج هذا الحكم الطبيعة اﻹلزامية لقبول إعادة هذه المكونات أو المنتجات. |
Se observó que los componentes o productos nucleares debían devolverse a cualquier Estado y no sólo a los Estados Partes en el Convenio. | UN | ٦٣ - وأكد على وجوب إعادة المكونات أو المنتجات النووية إلى أي دولة لا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فحسب. |
Si la cuota sólo autoriza a ser socio, y todos los demás servicios o productos hay que pagarlos separadamente, o si existe una suscripción anual separada, la cuota se reconoce como ingreso cuando no hay prácticamente dudas de que se podrá cobrar. | UN | فإذا كانت الرسوم لا تسمح إلا بالعضوية، ووجب الدفع عن كافة الخدمات أو المنتجات الأخرى بمعزل عن ذلك، أو إذا وجد اشتراك سنوي مستقل، يُثبت الرسم كإيراد إذا لم يكن هناك شك كبير في الحصول عليه. |
A efectos de transporte, las SAO utilizadas deberían recibir la misma clasificación en cuanto al peligro que las sustancias o productos originales. | UN | ولأغراض النقل، يجب أن تصنف المواد المستنفدة للأوزون المستعملة بنفس تصنيف خطر المواد أو المنتجات الأصلية. |
i) Investigación básica. Estudio sistemático encaminado a mejorar el conocimiento o la comprensión de los aspectos fundamentales de los fenómenos y hechos observables sin aplicación específica a los procesos o productos en cuestión. | UN | `1` البحث الأساسي: دراسة منهجية موجهة نحو تحقيق معرفة تامة أو فهم تام للجوانب الرئيسية للظاهرات والحقائق الممكن ملاحظتها دون تطبيقات محددة في اتجاه العمليات أو المنتجات المُتصورة؛ |
En ese contexto, señala que el Ecuador no es un centro de producción ni distribución de drogas, alcaloides o productos farmacéuticos, ni tampoco un centro de blanqueo de dinero. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن إكوادور ليست مركزاً لإنتاج أو توزيع المخدرات أو المواد شبه القلوية أو المنتجات الصيدلانية وليست مركزاً أيضاً لغسل الأموال. |
Puede consistir en convenios sobre los precios de los productos primarios, los insumos intermedios o los productos acabados. | UN | وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع. |
Puede consistir en convenios sobre los precios de los productos primarios, los insumos intermedios o los productos acabados. | UN | وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع الأولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع. |
se prohibiría la fabricación, utilización, venta, oferta de venta e importación del SPFO o de productos que lo contengan; | UN | حظر صنع واستخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أو المنتجات المحتوية على هذه المواد؛ |
se prohibiría la fabricación, utilización, venta, oferta de venta e importación del PFOS o de productos que lo contengan; | UN | حظر صنع واستخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد مواد السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أو المنتجات المحتوية على هذه المواد؛ |
Los ingresos aumentaron por concepto tanto de la venta de tarjetas y productos como de la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وكان نمو الإيرادات قياسيا سواء في مبيعات البطاقات أو المنتجات وكذلك في جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Afecta tanto a especímenes vivos como muertos ‒o sus productos‒ que son utilizados con fines farmacéuticos, alimentarios, ornamentales o de medicina tradicional. | UN | وتشمل هذه العينات أو المنتجات الحية والميتة منها على حد سواء، التي تستخدم في صناعة الأدوية والمواد الغذائية أو في الزينة أو الأغراض الطبية التقليدية. |
Sin embargo, las políticas y medidas concretas dependerán del sector o producto preciso involucrado, de los países interesados, de las condiciones iniciales y de una serie de otros factores. | UN | إلا أن السياسات والإجراءات المحددة ستعتمد على القطاعات أو المنتجات المعنية والبلدان المشمولة والظروف الأولية وعلى طائفة من العوامل الأخرى. |
A fin de fortalecer la conciencia de estos agentes respecto de la amenaza terrorista derivada del uso malintencionado de esos materiales, estas medidas procuran, al mismo tiempo, alertar sobre los riesgos de la utilización del territorio nacional como plataforma para acceder a los conocimientos técnicos o a productos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares. | UN | وفي حين تهدف هذه الإجراءات إلى رفع وعي هذه الأطراف الفاعلة بالخطر الإرهابي المتمثل في إمكانية استخدام تلك المواد لأغراض مؤذية، فإنها تسعى إلى التنبيه بمخاطر استخدام الأراضي الوطنية كمنصة للحصول على المعرفة التقنية و/أو المنتجات الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية. |
Los indicadores no se limitan simplemente a cuantificar las actividades y los productos de los proyectos sino que con ellos se intenta medir los efectos. | UN | وتتجاوز المؤشرات في نظرتها مجرد حجم اﻷنشطة أو المنتجات المتعلقة بالمشروع باعتبار أنها تسعى إلى قياس اﻷثر الناجم عنه. |
Así, por su resolución 883 (1993), de 11 de noviembre de 1993, relativa a la Jamahiriya Árabe Libia, el Consejo eximió de la congelación determinados fondos procedentes de la venta o el suministro de petróleo o de productos del petróleo, incluidos el gas natural y sus derivados, o de productos o bienes agrícolas originarios de la Jamahiriya Árabe Libia y exportados desde ese país. | UN | ففي القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية، على سبيل المثال، استثنى المجلس من التجميد اﻷموال المحددة اﻵتية من بيع أو توريد أي نفط أو منتجات نفطية، بما في ذلك الغاز الطبيعي ومنتجات الغاز الطبيعي، أو المنتجات أو السلع الزراعية، التي يكون منشؤها ليبيا وتصدر من هناك. |
La cuenta mancomunada no invierte en instrumentos derivados, productos respaldados por activos o respaldados por hipotecas, ni instrumentos de capital; | UN | ولا يستثمر صندوق النقدية المشترك في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛ |
iii) Para evitar el deterioro de la materia prima o de los productos; | UN | إذا كان العمل من أجل تفادي تعرض المواد أو المنتجات للتلف؛ |