iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales | UN | ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
- Apoyo directo a los grupos de mujeres que se encargan de velar por que se tengan en cuenta las cuestiones de género en las constituciones nuevas o revisadas | UN | تقديم الدعم المباشر للجماعات النسائية التي تنشط لجعل الدساتير الجديدة أو المنقحة أكثر مراعاة للأبعاد الجنسانية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
El Grupo de Trabajo formuló observaciones sobre la longitud de algunos informes y los problemas relacionados con el hecho de que algunos países presentaban sus informes adicionales o revisados tarde. | UN | وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة. |
Muchas de las políticas o los planes de acción nuevos o revisados incluían la mejora de los mecanismos de supervisión, especialmente desde 2000. | UN | وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000. |
Los indicadores de progreso adicionales o revisados, así como los productos adicionales que se obtendrán con los recursos adicionales propuestos, se han incluido en cada componente de los marcos en los casos pertinentes. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الإنجاز الإضافية أو المنقحة والنواتج الإضافية، ضمن كل عنصر من عناصر الأطر، حيثما انطبق ذلك. |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Esto concuerda con el " manual legislativo " , que proporciona instrucciones para la redacción de leyes nuevas, enmendadas o revisadas. | UN | ويتمشى هذا مع " الكتيب التشريعي " الذي ينص على تعليمات لصياغة التشريعات الجديدة، أو المعدلة أو المنقحة. |
ii) Número de normas de calidad de los productos agrícolas actuales, nuevas o revisadas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros | UN | ' 2` عدد ما تنفِّذه الدول الأعضاء من المعايير القائمة أو الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية |
Le pareció un hecho muy alentador que numerosas delegaciones participaran activamente en el período de sesiones de 1997 del Comité Especial, durante el cual se presentaron varias propuestas interesantes, nuevas o revisadas. | UN | ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية. |
El Comité Especial debe fijar prioridades claras con respecto al orden en que seguirá examinando las propuestas nuevas o revisadas y al tiempo que dedicará a ello. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد أولويات واضحة بشأن الترتيب الذي تتناول فيه بالمتابعة المقترحات الجديدة أو المنقحة والزمن الذي تخصصه لها. |
Es esencial que desde el principio del proceso se escuchen las voces de las mujeres, a fin de que se tengan en cuenta sus intereses en la medida en que del caos de las sociedades desgarradas por la guerra vayan surgiendo estructuras jurídicas y políticas nuevas o revisadas. | UN | ومن الضروري أن يُسمع صوت المرأة منذ البداية في العملية حتى تدرج مصالحها فيما يظهر من هياكل قانونية وسياسية جديدة أو المنقحة في أعقاب الفوضى التي تعانيها المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
1.2 Se informa a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía de los procedimientos y políticas nuevos o revisados en un plazo de 30 días | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما |
1.2 Se informa a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía de los procedimientos y políticas nuevos o revisados en un plazo de 30 días | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات - وقوات شرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون ثلاثين يوما |
Otro representante celebró la inclusión en el Instrumental de factores de emisión nuevos o revisados, aunque se necesitaban más datos para que las Partes pudieran trabajar con los sectores ambiental e industrial a fin de reducir las emisiones. | UN | ورحب ممثل آخر بإدراج عوامل الانبعاثات الجديدة أو المنقحة في مجموعة الأدوات، لكنه أشار إلى ضرورة توفير بيانات إضافية تمكّن الأطراف من العمل مع قطاعي البيئة والصناعة لتخفيض الانبعاثات. |
Esto se indicó a los inspectores expresamente en referencia a directrices y procedimientos nuevos o revisados que numerosas organizaciones han establecido en los últimos años. | UN | وقد ذُكر ذلك تحديداً للمفتشين في سياق الإشارة إلى التوجيهات والإجراءات الجديدة أو المنقحة التي اعتمدتها مؤسسات كثيرة خلال السنوات الأخيرة بشأن شركاء التنفيذ. |
El Comité del Programa y de la Coordinación examina los cambios programáticos que puedan derivarse de mandatos nuevos o revisados después de la adopción del marco. | UN | وتستعرض لجنة البرنامج والتنسيق أي تغييرات برنامجية قد تنشأ عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة بعد اعتماد الإطار. |
Esto se indicó a los inspectores expresamente en referencia a directrices y procedimientos nuevos o revisados que numerosas organizaciones han establecido en los últimos años. | UN | وقد ذُكر ذلك تحديداً للمفتشين في سياق الإشارة إلى التوجيهات والإجراءات الجديدة أو المنقحة التي اعتمدتها مؤسسات كثيرة خلال السنوات الأخيرة بشأن شركاء التنفيذ. |
También sería útil, como siguiente paso, que la Secretaría realizara amplias consultas entre los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes interesados, y posteriormente podría publicar un informe ampliado o revisado. | UN | وسيكون من المفيد أيضا كخطوة تالية أن تجري اﻷمانة العامة مشاورات أوسع نطاقا بين الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة المهتمة اﻷخرى، بشأن أي نوع من التقارير الموسعة أو المنقحة يمكن أن يصدر. |
:: La gestión del alcance se centra en la gestión, el tamaño y la definición de prioridades de los requisitos nuevos o enmendados del alcance existente del diseño, la construcción, la prueba y el despliegue de Umoja. | UN | :: تركز إدارة النطاق على إدارة الاحتياجات من الموارد الجديدة أو المنقحة وتحديد حجمها وترتيب أولوياتها بحسب النطاق الراهن لأوموجا سواء في مرحلة التصميم أو البناء أو التجريب أو النشر. |