Con o sin crecimiento, el aumento demográfico puede hacer más difícil abordar los problemas ambientales. | UN | وقد يجعل النمو السكاني تناول المشاكل البيئية اصعب سواء في وجود نمو أو بدونه. |
La violación puede castigarse con cadena perpetua acompañado por trabajos forzados con o sin castigo corporal. | UN | ويعاقب على الاغتصاب بالسجن مدى الحياة مع اﻷشغال الشاقة، وعقاب بدني أو بدونه. |
Las penas que se prescriben por este delito son penas de prisión por un período de tres a nueve años, con o sin confinamiento solitario. | UN | والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه. |
España no es favorable a un incremento del número de miembros permanentes con o sin derecho de veto. | UN | وإسبانيا لا تحبذ زيادة عدد الأعضاء الدائمين، سواء مع تمتعهم بحق النقض أو بدونه. |
Además eso sucede con o sin programa de trabajo. | UN | وكانت، علاوة على ذلك، تعقد ببرنامج عمل أو بدونه. |
Con o sin su consentimiento sí ella es menor de 14 años de edad. | UN | خامساً، أن يكون سنها دون الرابعة عشرة، سواء كانت المواقعة برضاها أو بدونه. |
La investigación debe tener lugar bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con o sin la cooperación de Israel. | UN | وينبغي أن تجري المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة، مع تعاون إسرائيل أو بدونه. |
El Relator Especial desea puntualizar desde el primer momento que no hay justificación posible de las ejecuciones públicas, con o sin la solicitud de las familias afectadas. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوضح في البداية أنه لا يوجد أي مبرر للإعدام العلني، سواء بطلب من الأسر المعنية أو بدونه. |
Sin embargo, en circunstancias especiales, se puede autorizar el alojamiento en establecimientos privados con o sin apoyo económico, en establecimientos anejos o en una residencia fuera del centro de asilo. | UN | غير أنه يمكن في ظروف خاصة السماح بالإيواء في سكن شخصي بدعم مالي أو بدونه أو في سكن ملحق أو مسكن مستقل خارج مركز الاحتجاز. |
Es nuestro sueño que este proyecto, esta idea, se extienda por el mundo, con o sin nuestro apoyo. | TED | حلمنا أن ينتشر مشروعنا وفكرتنا في جميع أنحاء العالم، بدعمنا أو بدونه. |
Siempre hablaré contra la injusticia, con permiso o sin él. | Open Subtitles | أعقد لسانك حتى أسمح لك بالتحدث . سأتحدث ضد الظلم في أي مكان . سواء كان بإذن أو بدونه |
Estoy mintiendo, vos sois mi Señor, con Dios o sin Dios. | Open Subtitles | إنني أكذب، فأنت سيدي، بوجود الرب أو بدونه |
Con langosta o sin ella, ésta es una cena especial. | Open Subtitles | بكركند أو بدونه ، هذا عشاء مميز على أي حال |
Pero si metes a mi chica en problemas, voy a patearte el culo con o sin silla. | Open Subtitles | ولكن إن تلاعبت بأفكار فتاتي الساذجة فسأسحق مؤخرتك ، بكرسي متحرك أو بدونه |
- No, Chaka. - Daniel, tenemos que irnos con o sin él. | Open Subtitles | لا شاكا دانيال, معه أو بدونه, يجب أن نذهب |
Con o sin dolor, no quiero dejar de pasar las fiestas con mis hijos. | Open Subtitles | بوجود ألم أو بدونه فأنا لا أريد أن أنحرم من العطلات مع أطفالي |
Con o sin la mercancía... tu y ella vuelven a las nueve en punto, ¿me comprendiste? | Open Subtitles | مع الحشيش أو بدونه ستعود معها الساعة التاسعة هل تفهمني ؟ |
Hay un nuevo bebé en casa, así que vamos a tener nuestro retrato de familia, con o sin él. | Open Subtitles | لدينا طفله جديده بالبيت وسوف نحصل على صورتنا العائليه معه أو بدونه |
Va a salir mañana con o sin nuestra declaración, Gobernadora. | Open Subtitles | لا بد أن يعلن غدا سواء بتصريحها أو بدونه سيادة المحافظة |
Tú eres más que un genio de los ordenadores, con o sin el dinero. | Open Subtitles | أنتَ أكبر من مهووس حاسوب، بالمال أو بدونه. |