ويكيبيديا

    "أو بروتوكول عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o el Protocolo de
        
    • o del Protocolo de
        
    • o su Protocolo de
        
    • ni en el Protocolo de
        
    • o al Protocolo de
        
    • y el Protocolo de
        
    • o en el Protocolo de
        
    Uno de esos criterios podría ser que los países hayan ratificado la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967. UN ويمكن أن يكون أحد هذه المعايير تصديق البلد على اتفاقية عام ١٥٩١ أو بروتوكول عام ٧٦٩١.
    92. Hay 141 Estados de todas las regiones del mundo que son Partes en la Convención de 1955 y/o el Protocolo de 1967. UN 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967.
    - Que reúna los requisitos establecidos por la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967 relativos a los refugiados; UN - استوفى الشروط التي حددتها اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلق باللاجئين.
    Unos 150 países son signatarios de la Convención de 1951 o del Protocolo de 1967, o de ambos. UN وهناك نحو 150 من البلدان الموقعة على اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    El Afganistán ha sido el 146º país en ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y/o su Protocolo de 1967. UN أصبحت أفغانستان البلد السادس والأربعين بعد المائة الذي يصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967.
    Hay que reconocer debidamente la contribución de los países que no son partes en la Convención de 1951 ni en el Protocolo de 1967 relativos al Estatuto de los Refugiados. UN ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين.
    Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد.
    Pese a que el número de Estados partes en la Convención sobre los refugiados de 1951 y/o el Protocolo de 1965 se mantuvo invariable en 148, varios Estados de África, América, Asia y el Pacífico, y Europa se comprometieron a reconsiderar sus reservas a esos instrumentos para estudiar la posibilidad de retirarlas. UN ورغم أن عدد الدول الأطراف إما في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 بقي مستقراً عند 148 دولة، فإن عدداً من الدول في أفريقيا والأمريكيتين وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا تعهدت بإعادة النظر في تحفظاتها على هذه الصكوك بهدف النظر في إمكانية سحبها.
    n) Exhorta a los Estados Partes en la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967 que en el momento de su adhesión hubieran formulado reservas en relación con cualquier disposición de estos instrumentos, a que revisen esas reservas con miras a su retiro; UN )ن( تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ التي كانت، عند الانضمام، قد أبدت تحفظات على أية أحكام في هذين الصكين إلى إعادة النظر في هذه التحفظات بغية سحبها؛
    23. Entre los Estados que no sean partes en la Convención de 1951 y/o el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados tendrán precedencia los miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, a los que seguirán los observadores acreditados en las reuniones del Comité Permanente del ACNUR. UN 23- وسيكون ترتيب الأسبقية بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 هو: أولاً للأعضاء في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ثم للأعضاء المعتمدين في اجتماعات اللجنة الدائمة للمفوضية.
    Acogiendo con beneplácito, especialmente en este contexto, la Declaración de los Estados Partes aprobada durante la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, celebrada en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001 en conmemoración del 50º aniversario de la Convención, UN وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية،
    Acogiendo con beneplácito, especialmente en este contexto, la Declaración de los Estados Partes aprobada durante la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, celebrada en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001 en conmemoración del 50º aniversario de la Convención, UN وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية،
    La Comisión invitó al Gobierno a que analizara la posibilidad de ratificar el Convenio sobre el trabajo nocturno, de 1990 (No. 171) o el Protocolo de 1990 relativo al Convenio No. 89. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى أن تنظر في التصديق على اتفاقية العمل الليلي لعام 1990 (رقم 171) أو بروتوكول عام 1990 الملحق بالاتفاقية رقم 89.
    En 2004 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) publicó las " Directrices sobre protección internacional: Solicitudes de asilo por motivos religiosos bajo el artículo 1A (2) de la Convención de 1951 y/o el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados " (las Directrices, HCR/GIP/04/06). UN وأصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2004 " مبادئ توجيهية بشأن الحماية الدولية: مطالبات اللاجئين القائمة على أساس الدين بموجب المادة 1 ألف (2) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 فيما يتعلق بمركز اللاجئين " ( " المبادئ التوجيهية " ، (HRC/GIP/04/06.
    c) Vele por que su Comisión de Visas Restringidas y de Refugio reciba formación del ACNUR y utilice debidamente las Directrices de Protección Internacional del ACNUR: solicitudes de asilo de niños bajo los artículos 1 A) 2 y 1 F) de la Convención de 1951 y/o del Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados; y UN (ج) استفادة لجنتها المعنية بالتأشيرات واللاجئين من التدريب الذي تنظمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وحسن استخدام المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الحماية الدولية: طلبات لجوء الأطفال بموجب المادتين 1(ألف)2، و1(واو) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتعلّقين بوضع اللاجئين؛
    68. Al considerar las recomendaciones anteriores, el Comité señala a la atención del Estado parte las Directrices de Protección Internacional que publicó en diciembre de 2009 sobre las solicitudes de asilo de niños en virtud de los artículos 1 A) 2 y 1 F) de la Convención de 1951 y/o del Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 68- لدى النظر في التوصيات الواردة أعلاه، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية بشأن الحماية الدولية: طلبات لجوء الأطفال بموجب المادتين 1(ألف)2، و1(واو) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتعلّقين بوضع اللاجئين اللذين أصدرتهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Directrices sobre la protección internacional contra la persecución por motivos de género en el contexto del artículo 1 A (2) de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y/o su Protocolo de 1967 (2002) f UN مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مبادئ توجيهية بشأن الحماية الدولية، والاضطهاد المتصل بالجنس في سياق المادة الأولى ألف (2) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتصل بحالة اللاجئين (2002).(و)
    34. El ACNUR insistió en la necesidad de establecer mecanismos para identificar a las víctimas de la trata, a fin de garantizar que las personas que la habían padecido y que temían sufrir persecución o volver a ser víctimas de esta práctica al regresar a su país de origen fuesen reconocidas como refugiados (de conformidad con la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967), y que se les garantizase protección internacional. UN 34- وأكدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ضرورة وجود آليات لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر لضمان إعطاء صفة اللاجئ إلى الضحايا الذين يخشون التعرض للاضطهاد لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو للاتجار بهم من جديد (وفقاً لاتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967) وتوفير الحماية الدولية لهم(60).
    Barbados no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados ni en el Protocolo de 1967, pero es parte en la Convención Americana sobre Derechos Humanos, que consagra el principio de asilo y no devolución en su artículo 22. UN 88 - إن بربادوس ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967، غير أنها طرف في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص، في المادة 22، على دعم مبدأ اللجوء وعدم الإعادة القسرية للاجئين.
    La Sra. Kusorgbor (Ghana) dice que, ante la amplitud de los problemas ocasionados con los movimientos masivos de refugiados y personas desplazadas, su delegación aprueba las iniciativas tendentes a reforzar el ACNUR y a modificar sus estrategias para responder a los numerosos desafíos que plantea la modernidad, que no se habían previsto ni en la Convención de 1951 ni en el Protocolo de 1967. UN 57 - السيدة كوسوغبور (غانا): قالت إنه، في ضوء اتساع نطاق المشاكل المترتبة على التحركات الضخمة للاجئين والمشردين، فإن وفد غانا يوافق على المبادرات التي ترمي إلى تعزيز المفوضية وتعديل استراتيجياتها من أجل مواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها الحداثة، مما لم يكن متوخًّى في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967.
    Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد.
    En el período que abarca el informe, el número de Estados partes en la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 aumentó a 148, siendo la última adhesión a ambos la de Nauru, al final de junio de 2011. UN وقد ارتفع عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 أو كليهما ارتفع إلى 148 دولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكانت ناورو آخر دولة تنضم إلى كلا الصكين في أواخر حزيران/يونيه 2011.
    Observando con satisfacción que ciento veintitrés Estados son actualmente partes en la Convención de 1951 5/ o en el Protocolo de 1967 6/ sobre el estatuto de los refugiados, o en ambos instrumentos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وثلاثا وعشرين دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١)٥( و/أو بروتوكول عام ١٩٦٧)٦( المتعلقين بمركز اللاجئين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد