ويكيبيديا

    "أو بيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o ambientales
        
    • o el medio ambiente
        
    • o ambiental
        
    • ambientales o
        
    • ambientales y
        
    • o ecológico
        
    • o ecológica
        
    • ecológicas o
        
    • o medioambiental
        
    • o de medio ambiente
        
    • o a otros motivos ambientales
        
    Por otro lado, las ventajas SGP dependen cada vez más del cumplimiento de condiciones y normas sociales, humanitarias o ambientales que no están directamente relacionadas con el comercio. UN ثم إن منافع نظام اﻷفضليات المعمم أخذت تتوقف بشكل متزايد على استيفاء شروط ومعايير اجتماعية أو إنسانية أو بيئية ليست لها صلة مباشرة بالتجارة.
    - Sustancia controlada: sustancia cuya utilización esté sujeta a controles por motivos sanitarios o ambientales en aplicación de una declaración de la entidad competente; UN :: المواد المقيدة: المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة.
    Perturbación grave del funcionamiento de una comunidad o sociedad que ocasiona pérdidas humanas, materiales, económicas o ambientales generalizadas UN اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق
    Sin embargo, un solicitante de registro puede también adoptar la decisión de permitir la caducidad del registro, si dichas pruebas indican como probables riesgos inaceptables para la salud o el medio ambiente. UN بيد أن المسجل يمكن أيضاً أن يتخذ قرار ترك التسجيل ينقضي إذا كان يبدو من المرجح أن تسفر هذه الاختبارات عن ظهور مخاطر صحية أو بيئية غير مقبولة.
    El Gobierno de Venezuela rechaza los repetidos intentos de aplicar medidas proteccionistas basadas en argumentos de carácter laboral o ambiental. UN وترفض حكومته المحاولات المتكررة المبذولة لسن تدابير حمائية تستند فيما يزعم إلى اعتبارات عمالية أو بيئية.
    Los estereotipos basados en el género son de diverso tipo y obedecen a factores históricos, culturales, sociales o ambientales. UN فالتنميط الجنساني متعدد الأشكال وينتج بسبب عوامل ثقافية أو اجتماعية أو بيئية أو تاريخية.
    En los casos en que puedan lograrse mejoras tecnológicas o ambientales, se puede recurrir a la sustitución de combustibles. UN ويمكن اللجوء الى اسلوب الاستعاضة بين أنواع الوقود حيثما يسفر ذلك عن تحقيق تحسينات تكنولوجية و/أو بيئية.
    Y además, los países desarrollados quieren introducir algunas cláusulas sociales o ambientales que contienen las semillas de un nuevo proteccionismo. UN واﻷدهى من ذلك، أن البلدان المتقدمة النمو تريد أن تدخل شروطا ذات خاصيات اجتماعية أو بيئية تحمل في طياتها بذور حمائية جديدة.
    En general, las estaciones de tipo II serían transportables, a fin de que se pudieran trasladar a diferentes proyectos en zonas rurales o sitios en que tengan lugar importantes eventos científicos o ambientales en África UN وبوجه عام، سيتسنى نقل تلك المحطات من مكان الى آخر بحيث يسهل تغيير مواقعها لكي تخدم مشاريع مختلفة في مناطق ريفية، أو نقلها الى مواقع تجري فيها أحداث علمية أو بيئية هامة في أفريقيا.
    Algunos países otorgantes de preferencias han establecido un vínculo entre condiciones sociales o ambientales y beneficios del SGP, concediendo incentivos especiales si los países beneficiarios cumplen con esas condiciones. UN وقد أقام بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ربطا بين الوفاء بشروط اجتماعية أو بيئية والفوائد المترتبة على نظام اﻷفضليات المعمم وذلك بمنح حوافز خاصة إذا امتثلت البلدان المستفيدة لهذه الشروط.
    Las inversiones del sector privado pueden ser eficaces en la promoción del crecimiento económico y, al mismo tiempo, pueden tener repercusiones sociales o ambientales positivas. UN 62 - يمكن للقطاع الخاص أن يكون فعالا في تشجيع النمو الاقتصادي وأن تكون له في الوقت نفسه آثار اجتماعية أو بيئية إيجابية.
    La biología de sistemas tiene también repercusiones médicas más amplias, ya que es posible contemplar casi todas las enfermedades como una manipulación de sistemas biológicos por factores genéticos, moleculares o ambientales. UN ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية.
    El etiquetado o la marca de los productos con PCP facilitaría la prevención de su reutilización en zonas residenciales y, en consecuencia, los potenciales impactos para la salud o el medio ambiente. UN وسيؤدي الوسم أو وضع العلامات على المواد التي تحتوي على الفينول الخماسي الكلور إلى تسهيل منع مثل إعادة الاستخدامات السكنية هذه، وبالتالي إلى آثار صحية أو بيئية محتملة.
    El etiquetado de los productos con PCP facilitaría la prevención de esos usos y, en consecuencia, los potenciales impactos para la salud o el medio ambiente. UN وسيؤدي وضع العلامات على المواد التي تحتوي على الفينول الخماسي الكلور إلى تسهيل منع مثل هذه الاستخدامات، وبالتالي إلى آثار صحية أو بيئية محتملة.
    Por ejemplo, la eliminación del amianto de un edificio no genera de por sí un beneficio económico o ambiental futuro. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    Por ejemplo, la eliminación del amianto de un edificio no genera de por sí un beneficio económico o ambiental futuro. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    El anexo III incluye productos químicos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por motivos ambientales o de salud. UN ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب صحية أو بيئية.
    En general se han privatizado los bosques de producción o los bosques de poco valor social o ecológico. UN وكانت الغابات المخصخصة عادة غابات إنتاجية أو غابات ذات قيمة اجتماعية أو بيئية أقل.
    Muchas de las especies más sensibles a la acidificación de los océanos tienen, directa o indirectamente, una gran importancia cultural, económica o ecológica, como los corales de aguas cálidas, que reducen la erosión costera y ofrecen un hábitat a otras muchas especies. UN وتعد كثرة من الأنواع الأكثر حساسية تجاه تحمض المحيطات، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ذات أهمية ثقافية أو اقتصادية أو بيئية كبيرة، مثل شعاب المياه الدافئة التي تقلل من تآكل السواحل وتوفر موئلاً لكثير من الأنواع الأخرى().
    El procedimiento de consentimiento fundamentado previo, estipulado por el PNUMA en sus directrices de Londres, y el código de conducta de la FAO, facilitan el intercambio de información sobre el comercio internacional de productos químicos prohibidos o sometidos a graves restricciones por razones ecológicas o de salud al menos en un país. UN ويؤدي إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد السلوك للفاو الى تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية والتي حظرت أو فرضت عليها قيود صارمة ﻷسباب صحية أو بيئية في بلد واحد على اﻷقل.
    Toda vez que sea posible, deberá procurarse formular políticas en materia de economía verde que aporten beneficios colaterales importantes, ya sean de índole económica, social o medioambiental. UN لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية.
    El Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional exige que cada Parte comunique a la secretaría cualquier decisión que haya adoptado para prohibir o restringir rigurosamente un plaguicida o producto químico industrial, por razones de salud o de medio ambiente. UN 5 - وتشترط اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المُسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معيّنة خطرة متداولة في التجارة الدولية تقديم إخطار إلى أمانتها من الأطراف بشأن أي مقرّر يُتخذ لحظر أو لوضع قيود شديدة على مبيد آفات أو مادة كيميائية صناعية على أسس صحية أو بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد