ويكيبيديا

    "أو تفسيرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o interpretación
        
    • o la interpretación
        
    • o interpretar
        
    • o su interpretación
        
    • o explicar
        
    • o interpretarse
        
    • ni su interpretación
        
    • o a la interpretación
        
    • y a la interpretación
        
    Alrededor de 260 tratados bilaterales o multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en unos 300 tratados se hace referencia a la Corte para la solución de las controversias resultantes de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة على اختصاص المحكمة في حل النـزاعات التي تنشأ عن تطبيق تلك المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, existen aproximadamente 300 tratados que se remiten a la Corte sobre cuestiones relativas al arreglo de controversias que surgen a partir de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك يوجد ما يقرب من 300 معاهدة تشير إلى المحكمة فيما يتصل بتسوية المنازعات التي تنجم عن تطبيقها أو تفسيرها.
    En el breve período que ha funcionado, el Tribunal ha tramitado 10 causas relativas a cuestiones que influencian directamente la aplicación o la interpretación de la Convención por los Estados partes. UN وخلال تاريخها القصير نظرت المحكمة حتى الآن في 10 قضايا عُرضت عليها بخصوص مسائل ذات صلة مباشرة بتطبيق الدول الأطراف للاتفاقية أو تفسيرها لها.
    Se señaló además que resultaría coherente con la práctica seguida en los actuales instrumentos jurídicos internacionales incluir una norma de esta clase encaminada a armonizar o interpretar de manera uniforme las leyes nacionales. UN واضافة الى ذلك، لوحظ أن ادراج قاعدة كهذه تهدف الى تحقيق تساوق القوانين الوطنية أو تفسيرها على نحو موحد سيكون متوافقا مع الممارسة المتبعة في الصكوك القانونية الدولية المعاصرة.
    Además, 128 convenios multilaterales y 166 convenios bilaterales disponen que se recurrirá a la Corte para el arreglo de controversias que surjan a raíz de su aplicación o interpretación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوخى نحو 128 اتفاقية متعددة الأطراف و 166 اتفاقية ثنائية أن يتم اللجوء إلى المحكمة لتسوية النزاعات الناشئة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك تنص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte sea competente para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Por otra parte, en 260 convenciones bilaterales o multilaterales se ha previsto la competencia de la Corte para zanjar las controversias que se originen de su aplicación o interpretación. UN وفضلا عن ذلك، هناك 260 اتفاقية ثنائية ومتعددة الأطراف تعطي المحكمة صلاحية النظر في النـزاعات الناجمة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en la Convención se prevé un sistema desarrollado de normas de procedimiento y otras normas institucionales relacionadas para la resolución de controversias internacionales que puedan surgir a raíz de la implementación o interpretación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الاتفاقية نظاما متطورا من القواعد الإجرائية والمؤسسية المتعلقة بتسوية المنازعات الدولية الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية أو تفسيرها.
    Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte sea competente para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, alrededor de 300 tratados bilaterales o multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك هناك نحو 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تمنح المحكمة ولاية بتسوية المنازعات الناشئة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Cabe señalar también que aproximadamente 300 tratados bilaterales y multilaterales han estipulado que la Corte tiene competencia en la solución de controversias que emergen de su aplicación o interpretación. UN ومما تجدر الإشارة إليه أيضا أن نحو 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطــراف نصت على ولاية المحكمة في فض المنازعات الناشئة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Por otra parte, hay aproximadamente 300 tratados en los que se hace referencia a la Corte en relación con el arreglo de controversias causadas por su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك، تنص حوالي 300 معاهدة على اختصاص المحكمة في تسويــة النـزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Los Estados partes celebrarán consultas y cooperarán entre sí para resolver cualquier controversia que pueda surgir con respecto a la aplicación o la interpretación del presente Tratado. UN 61 - تتشاور الدول الأطراف وتتعاون فيما بينها لتسوية أية منازعات قد تنشأ فيما يخص تطبيق هذه المعاهدة أو تفسيرها.
    Esto debería disipar los temores expresados por algunos miembros del Comité que piensan que el Estado podría utilizar o interpretar la legislación antiterrorista para tomar medidas en conflicto con el Pacto. UN ويتعين أن يخفف ذلك بعض المخاوف التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة من احتمال استخدام تشريعات مكافحة الإرهاب أو تفسيرها بحيث تمنع الدولة عن اتخاذ تدابير تخالف العهد.
    Los participantes en la iniciativa han identificado diversas esferas en las que la redacción del Convenio, o su interpretación sobre el terreno, no es clara o varía según los países. UN حدد المشاركون في المبادرة عدداً من المجالات التي تعد فيها صياغة الاتفاقية، أو تفسيرها على أرض الواقع، غير واضحة أو تختلف بين البلدان.
    Por tanto, no debe caerse en el error de pensar que cabe justificar o explicar determinados actos terroristas por sus fines políticos. UN ولذلك ينبغي تفادي الاعتقاد الخاطئ القائل بأن الأعمال الإرهابية يمكن تبريرها أو تفسيرها بأهدافها السياسية.
    Antes de responder a las recomendaciones concretas hechas por la evaluación, la administración del PNUD desea destacar algunas cuestiones planteadas en el informe de evaluación que, según estima la administración, podrían entenderse con otro criterio o interpretarse de manera diferente. UN 20 - قبل الرد على التوصيات المحددة التي قدمها التقييم، تود إدارة البرنامج الإنمائي أن تلقي الضوء على عدد من القضايا التي أثارها تقرير التقييم والتي تشعر الإدارة بأنه يمكن النظر فيها من زاوية مختلفة أو تفسيرها بطريقة مختلفة.
    Con arreglo al Protocolo Facultativo, los Estados partes no están obligados a reconocer el reglamento del Comité ni su interpretación de las disposiciones del Protocolo. UN ولا يقع على الدول الأطراف أي التزام بموجب البروتوكول الاختياري للاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو تفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Ese proceso no podría haber dado lugar a la modificación del convenio colectivo, pero habría permitido abordar las diferencias existentes en cuanto al significado y a la interpretación o aplicación de los términos empleados en dicho convenio. UN وما كانت هذه الإجراءات لتغير الاتفاق الجماعي؛ لكنها ربما كانت ستتناول الفوارق المتصلة بمعنى المصطلحات الواردة فيه أو تفسيرها أو تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد