Formulario de notificación de medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | نموذج الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
La inclusión de un producto químico en el Convenio se basa en las medidas reglamentarias tomadas por las Partes que se han ocupado del problema de los riesgos asociados con el producto químico prohibiéndolo o restringiéndolo rigurosamente. | UN | وإدراج المادة الكيميائية في الاتفاقية يستند إلى تدابير تنظيمية قطرية لدى الأطراف التي تناولت المخاطر المرتبطة بالمادة الكيميائية عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
II. Notificación de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | ثانياً - الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
II. Notificación de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | ثانياً - الإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
II. Notificación de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | ثانياً - الإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة. |
Análisis de los problemas que se les presentan frecuentemente a las Partes en la preparación de sus notificaciones de adopción de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | تحليل الصعوبات التي عادة ما تصادفها الأطراف لدى إعدادها لإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
El documento de orientación para la adopción de decisiones refleja la información señalada por dos o más Partes que sustenta las medidas reglamentarias nacionales para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico. | UN | وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة. |
A. Examen de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | ألف - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. | UN | قد تكون هناك أطراف إضافية اتخذت إجراءات تنظيمية للحظر أو للتقييد الشامل للمادة الكيميائية وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقييدها بشدة. |
La inclusión de un producto químico en el procedimiento de CFP se basa en las medidas reglamentarias tomadas por las Partes que se han ocupado del problema de los riesgos asociados con el producto químico prohibiéndolo o restringiéndolo rigurosamente. | UN | ويستند إدراج إحدى المواد الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت المخاطر المرتبطة بالمادة الكيميائية عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
La inclusión de un producto químico en el procedimiento de CFP se basa en las medidas reglamentarias tomadas por las Partes que se han ocupado del problema de los riesgos asociados con el producto químico prohibiéndolo o restringiéndolo rigurosamente. | UN | ويستند إدراج إحدى المواد الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت المخاطر المرتبطة بالمادة الكيميائية عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
La inclusión de un producto químico en el procedimiento de CFP se basa en las medidas reglamentarias tomadas por las Partes que se han ocupado del problema de los riesgos asociados con el producto químico prohibiéndolo o restringiéndolo rigurosamente. | UN | ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي تعالج الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية أما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Parte en dos regiones diferentes. | UN | وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين. |
Reconoce la importancia que la existencia de una infraestructura nacional adecuada de gestión de los plaguicidas en los países en desarrollo tiene para la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes por las que se prohíban o restrinjan rigurosamente plaguicidas, así como para adoptar y notificar decisiones sobre la importación de productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio; | UN | 1 - يسلم بأهمية وجود بنية تحتية وطنية كافية لإدارة مبيدات الآفات في البلدان النامية بالنسبة إلى إعداد وتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مبيدات الآفات أو تقييدها بشدة ولاتخاذ وتبليغ القرارات بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية؛ |
En el artículo 5 del Convenio se pide a cada Parte que aún no lo haya hecho que, en la fecha de entrada en vigor del Convenio para ella, comunique por escrito a la Secretaría las medidas reglamentarias firmes que haya adoptado y estén en vigor en ese momento en relación con la prohibición o restricción rigurosa de productos químicos. | UN | أولاً- الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية 6 - تتطلب المادة 5 من الاتفاقية من كل طرف لم يكن قد أخطر الأمانة عند دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالإجراءات التنظيمية النهائية التي كانت سارية في ذلك الوقت لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة أن يفعل ذلك. |
C. Examen de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir y restringir rigurosamente un producto químico: productos químicos respecto de los cuales, tras un examen preliminar, sólo una notificación parece cumplir los criterios del anexo II | UN | جيم - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: المواد الكيميائية التي وفقاً للاستعراض التمهيدي، أنه لم يستوف سوى إخطار واحد خاص بها معايير المرفق الثاني |
Por tanto, la cuestión de los plaguicidas que de acuerdo a las notificaciones se habían prohibido o rigurosamente restringido sobre la base de niveles determinados de contaminantes se remitió nuevamente al Comité solicitándole mayor orientación. | UN | ولذلك فقد أعيدت مسألة مبيدات الآفات التي قد تم حظرها أو تقييدها بشدة على أساس مستويات محددة للملوثات، إلى اللجنة إلتماساً لمزيد من التوجيه. |
Deberían incluir disposiciones en las que se especifica que un exportador deberá notificar al AND cuando tiene la intención de exportar desde el territorio de la Parte todas sustancia que haya sido prohibida o rigurosamente restringida por la Parte | UN | ينبغي إدراج أحكام تلزم المصدر بإخطار السلطات الوطنية المعينة عن عزمه القيام بتصدير أي مادة قام الطرف بحظرها أو تقييدها بشدة من إقليم هذا الطرف |
El procedimiento de CFP constituye un mecanismo para prevenir el comercio indeseado de productos químicos incluidos en el anexo III, no es una recomendación de que se prohíba o restrinja rigurosamente su uso. | UN | 37 - ويتيح إجراء الموافقة المسبقة عن علم آلية لمنع التجارة غير المرغوبة في المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وهو ليس توصية بحظر استعمال هذه المواد أو تقييدها بشدة. |
Esta información se ha extraído de los documentos tomados como referencia en las notificaciones como fundamento de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el éter de octabromodifenilo o su mezcla comercial, o restringirlo rigurosamente. | UN | وقد أُخذت هذه المعلومات من الوثائق المشار إليها كمراجع في الإخطارات دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية في تلك الأطراف والرامية لحظر استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم أو خلائطه التجارية أو تقييدها بشدة. |