ويكيبيديا

    "أو تقييمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o evaluar
        
    • o la evaluación
        
    • o evaluación
        
    • o valorar
        
    • o evalúen
        
    • ni evaluar
        
    • o una evaluación
        
    • o evaluado
        
    • o evaluarse
        
    • o evaluarán
        
    El Relator Especial no ha podido investigar o evaluar dichas denuncias. UN ولم يتسن للمقرر الخاص التحقيق في هذه التقارير أو تقييمها.
    El Relator Especial no ha podido investigar o evaluar dichas denuncias. UN ولم يتسن للمقرر الخاص التحقيق في هذه التقارير أو تقييمها.
    No es objetivo del presente informe examinar o evaluar los numerosos esfuerzos en ese sentido. UN ولا يندرج في نطاق هذا التقرير النظر في العدد الكبير من الجهود الجارية أو تقييمها.
    En la actualidad no existen iniciativas de asistencia oficial para el desarrollo cuya principal estrategia sea la incorporación de las personas con discapacidad o en las que tales personas participen en la preparación o la evaluación de las iniciativas. UN ولا تُنفذ حالياً مبادرات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ذات استراتيجية رئيسية تهدف إلى تعميم مراعاة الإعاقة، أو يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة في وضع المبادرات أو تقييمها.
    Catorce países han recibido asistencia directa para planificación, supervisión o evaluación de programas. UN وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها.
    Al establecer, aplicar o evaluar la gestión ambientalmente racional, deberán tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    Al establecer, aplicar o evaluar la gestión ambientalmente racional, deberán tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    Al establecer, aplicar o evaluar la gestión ambientalmente racional, deberán tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    Al establecer, aplicar o evaluar la gestión ambientalmente racional, deberán tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان العناصر التالية عند إنشاء الإدارة السليمة بيئياً أو تنفيذها أو تقييمها:
    La Genoyer no indica el método de cálculo de este total ni ha suministrado a la Comisión documentación alguna que pudiera permitir al Grupo verificar o evaluar esta pérdida. UN ولا تذكر شركة جينواييه الطريقة التي تم بها التوصل إلى هذا المجموع ولم تقدم إلى اللجنة أية مستندات تمكن الفريق من التحقق من هذه الخسارة أو تقييمها.
    La Genoyer no indica el método de cálculo de este total ni ha suministrado a la Comisión documentación alguna que pudiera permitir al Grupo verificar o evaluar esta pérdida. UN ولا تذكر شركة جينواييه الطريقة التي تم بها التوصل إلى هذا المجموع ولم تقدم إلى اللجنة أية مستندات تمكن الفريق من التحقق من هذه الخسارة أو تقييمها.
    La reunión y el análisis de los datos demográficos se deben reorientar a fin de obtener información vital para la planificación y/o la evaluación de las intervenciones relativas al VIH/SIDA. UN ويجب إعادة توجيه عمليتي جمع البيانات السكانية وتحليلها للحصول على معلومات حيوية تستخدم في التخطيط لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو تقييمها.
    El Comité recuerda su jurisprudencia y reitera que corresponde en general a los tribunales de los Estados Partes revisar o evaluar los hechos y las pruebas, a menos que se pueda determinar que el desarrollo del proceso o la evaluación de tales hechos y pruebas fue manifiestamente arbitrario o constituyó denegación de justicia. UN وتشير إلى سوابقها القضائية وتؤكد من جديد أن مسؤولية النظر في الوقائع والأدلة أو تقييمها تقع عادة على عاتق السلطات القضائية التابعة للدولة باستثناء الحالات التي يثبت فيها أن المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة جرت بصورة تعسفية أو وصلت إلى حد إنكار العدالة.
    ii) Suprimir o modificar cualquier criterio inicialmente establecido para el examen o la evaluación de las ofertas y podrá añadir todo nuevo criterio que sea conforme con la presente Ley, pero solo en la medida en que esa supresión o modificación resulte necesaria a raíz de algún cambio en las características técnicas o de calidad del objeto del contrato; UN `2` أن تحذف أو تعدّل أيَّ معيار لفحص العطاءات أو تقييمها منصوص عليه في البدء، كما يجوز لها أن تضيف أيَّ معايير جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون، على أن يقتصر ذلك على الحالات التي يكون فيها ذلك الحذف أو التعديل لازما بسبب ما أُدخل من تغييرات على الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء؛
    No se hace un análisis o evaluación de las políticas y medidas desde un punto de vista técnico o económico. UN ولا تقوم المذكرة بتحليل السياسات والتدابير أو تقييمها من منظور فني أو اقتصادي ولا تتناول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للسياسات والتدابير.
    Probablemente el logro de esos beneficios climáticos adicionales sea más práctico o eficaz en la elaboración, aplicación o evaluación de alternativas viables. UN ' 3` وأن من المحتمل أن يكون السعي من أجل فوائد المناخ الإضافية أكثر ما يتصف بالطابع العملي أو بالفعالية في مجال استحداث البدائل الصالحة أو تطبيقها أو تقييمها.
    151. Dada la naturaleza del activo de que se trata, el Grupo considera que no hay una base para verificar o valorar la pérdida reclamada. UN ١٥١- ويخلص الفريق، بالنظر إلى طبيعة اﻷصل اﻷساسي هنا، إلى أنه لا يوجد أي أساس للتحقق من قيمة الخسارة المدعاة أو تقييمها.
    7. Los Estados deben valerse de la experiencia adquirida por las organizaciones de las personas con discapacidad cuando formulen o evalúen programas de rehabilitación. UN ٧ - ينبغي أن تعتمد الدول لدى صوغ برامج إعادة التأهيل أو تقييمها على خبرات منظمات المعوقين.
    Tipo III, basado en la información sobre el producto que abarca varios aspectos ambientales, pero sin comparar ni evaluar estos aspectos. UN النوع الثالث، ويقوم على معلومات خاصة بالمنتج وتغطي عدة جوانب بيئية، ولكن دون مقارنة هذه الجوانب أو تقييمها
    También ve con inquietud que los pocos servicios disponibles no están normalizados ni son objeto de una vigilancia o una evaluación adecuadas. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الخدمات القليلة المتوفرة لا تخضع لمعايير ولا يتم رصدها أو تقييمها بشكل ملائم.
    Si bien reconoce que se han adoptado diversas políticas para promover la igualdad de género, especialmente en lo relativo al empleo, al Comité le preocupa que algunas de esas políticas todavía no se hayan puesto en práctica o evaluado. UN 316 - وفي حين تدرك اللجنة أنه تم اعتماد طائفة واسعة من السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وخاصة فيما يتعلق بمسائل التوظيف، فهي تشعر بالقلق لأنه لم يتم بعد تنفيذ عدد محدد من هذه السياسات أو تقييمها.
    En dicho marco se definirían los objetivos estratégicos previstos para las actividades de la Organización, es decir los " resultados " que deben obtenerse o evaluarse en el período que abarca el marco. UN ويجري فيه تحديد الأهداف الاستراتيجية التي يتوخى تحقيقها من خلال أنشطة الأمم المتحدة، أي " النتائج " التي ينبغي تحقيقها أو تقييمها خلال الفترة التي يشملها هذا الإطار.
    A continuación se analizarán o evaluarán las medidas en cuanto a la cantidad de mercurio liberado al medio ambiente que se pueda prevenir, los gastos administrativos y sociales, la disponibilidad de técnicas e instalaciones y la facilidad de llegar a un acuerdo social relacionado con la aplicación de esas medidas, etc. UN ويجب إذن العناية بتحليل التدابير أو تقييمها بالنسبة إلى مقدار الزئبق المحتمل إطلاقه في البيئة المراد منع حدوثه، والتكاليف الإدارية والاجتماعية، وما هو متاح من التقنيات والمرافق، ومدى سهولة التوصّل إلى الاتفاق الاجتماعي الذي يقترن بتنفيذ هذه التدابير، وغير ذلك من الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد