ويكيبيديا

    "أو تكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o tecnología
        
    • y tecnología
        
    • o tecnologías
        
    • y la tecnología
        
    • y tecnologías
        
    • y las tecnologías de la
        
    • de tecnología
        
    • ni tecnología
        
    • ni tecnologías
        
    • o la tecnología
        
    • o una tecnología
        
    • tecnología de la
        
    Creemos indispensable que la próxima Conferencia de Revisión y Extensión reafirme que los acuerdos de salvaguardias totales son condición previa y esencial para todo suministro de material o tecnología nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونرى أنه من الضروري لمؤتمر الاستعراض والتمديد المقبل أن يؤكد من جديد أن الاتفاقات على ضمانات كاملة النطاق شرط أساسي حيوي ﻷي تقديم مواد أو تكنولوجيا نووية الى الدول غير النووية.
    Aplicamos mecanismos de control sobre las exportaciones que han asegurado que ningún material, equipo o tecnología que se haya exportado de la India sea mal empleado. UN إذ أن لدينا آليات لمراقبة الصادرات تكفل عدم إساءة استعمال أي مواد أو معــــدات أو تكنولوجيا مصدرة من الهند.
    Procedimientos para tramitar propuestas no solicitadas que no entrañen conceptos o tecnología de propiedad UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    El Gobierno de Moldova está haciendo todo lo posible -- por ejemplo, adoptar legislación y cooperar con otros Estados -- , para prevenir posibles transferencias de todo tipo de componentes, materiales y tecnología de armas de destrucción en masa a través de su territorio. UN وقال إن حكومته تبذل كل ما في وسعها بما في ذلك اعتماد التشريعات وتطوير التعاون مع الدول الأخرى لمنع إمكانية نقل أي مكونات أو مواد أو تكنولوجيا تتعلق بأسلحة الدمار الشامل عبر أراضيها.
    Los criterios de selección de las alternativas y sustancias o tecnologías que pudieran ser más seguras; UN المعايير المستخدمة لتحديد مواد أو تكنولوجيا بديلة قد تكون أكثر أماناً
    Procedimientos para tramitar propuestas no solicitadas que entrañen conceptos o tecnología de propiedad UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    Los Estados que poseen estas armas, o materiales o tecnología delicados deberían ejercer un control eficaz sobre ellos. UN وينبغي للدول التي تمتلك هذه الأسلحة، أو التي لديها مواد أو تكنولوجيا تتسم بالحساسية، أن تطبق ضوابط فعالة عليها.
    armas nucleares, ni tampoco transferirá o tecnología militares a ningún otro Estado o entidad extranjera. UN ولن تقوم باكستان بنقل أسلحةٍ نووية أو مواد أو تكنولوجيا ذات صلة بالأسلحة إلى أي كيان أجنبي أو دولة أجنبية.
    Se insta a los Estados Partes a que no transfieren material, información o tecnología nucleares a Israel. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    Bhután no produce ni exporta armas o tecnología de armamentos de ningún tipo. UN ولا تنتج بوتان أو تصدر أي أسلحة أو تكنولوجيا الأسلحة.
    Se insta a los Estados Partes a que no transfieren material, información o tecnología nucleares a Israel. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    No es posible vender a los Estados Unidos productos cubanos, ni productos que contengan componentes o tecnología cubanos. UN من المستحيل، أن تباع في الولايات المتحدة المنتجات الكوبية أو أي منتجات تحتوي على عناصر كوبية، أو تكنولوجيا كوبية.
    A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    El Gobierno de Moldova está haciendo todo lo posible -- por ejemplo, adoptar legislación y cooperar con otros Estados -- , para prevenir posibles transferencias de todo tipo de componentes, materiales y tecnología de armas de destrucción en masa a través de su territorio. UN وقال إن حكومته تبذل كل ما في وسعها بما في ذلك اعتماد التشريعات وتطوير التعاون مع الدول الأخرى لمنع إمكانية نقل أي مكونات أو مواد أو تكنولوجيا تتعلق بأسلحة الدمار الشامل عبر أراضيها.
    No se debería permitir que ningún Estado parte adquiera materiales, instalaciones y tecnología nucleares con arreglo al artículo IV sólo para después retirarse del Tratado y utilizarlos con fines militares. UN فينبغي ألا يسمح لأية دولة طرف باقتناء مواد أو مرافق أو تكنولوجيا نووية بموجب المادة الرابعة، ثم الانسحاب بعد ذلك من المعاهدة واستخدام ما اقتنته لأغراض عسكرية.
    Por lo general existen posibilidades de crear una red de empresas cuando éstas utilizan fuentes similares de trabajo y materias primas, bienes de capital o tecnologías de la información o afrontan problemas análogos de distribución y comercialización. UN وفرص إقامة الشبكات تظهر بوجه عام عندما تعتمد المؤسسات على مصادر متشابهة من مصادر العمالة والمواد والمعدات الانتاجية أو تكنولوجيا المعلومات أو عندما تواجه مشاكل متشابهة في التوزيع والتسويق.
    Disposición modelo 21. Propuestas no solicitadas que no entrañan conceptos o tecnologías patentados UN الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    :: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; UN :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛
    El proyecto de resolución enfatiza adecuadamente la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. UN يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Además, debería indicarse claramente un calendario para la ejecución de los proyectos de comunicaciones o de tecnología de la información. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد بوضوح إطار زمني لإنجاز مشاريع الاتصالات أو تكنولوجيا المعلومات.
    Bhután no produce ni exporta armas ni tecnología de armamentos de ningún tipo. UN لا تنتج بوتان كما لا تصدر أية أسلحة أو تكنولوجيا أسلحة.
    El Gobierno de la República de Kazajstán no concierta tratados ni acuerdos, ni tampoco suministra materiales, equipos, bienes ni tecnologías que puedan contribuir al desarrollo de programas nucleares de cualquier Estado. UN ولا تبرم حكومة جمهورية كازاخستان معاهدات أو اتفاقات كما لا توفر إمدادات بمواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا من شأنها المساهمة في تطوير برامج نووية لأية دولة.
    De ahí que mediante la enseñanza a distancia vía satélite o la tecnología del vídeo, por ejemplo, las escuelas puedan educar a un gran número de alumnos sin necesidad de formar antes a una reserva numerosa de docentes. UN وهكذا فإن التعلم عن بعد بواسطة السواتل أو تكنولوجيا الفيديو، على سبيل المثال، قد يمكن المدارس من تعليم أعداد كبيرة من التلاميذ دون أن يستوجب ذلك أولا تدريب مجموعة كبيرة من المدرسين.
    En respuesta, se destacó que era necesario adoptar un enfoque prudente para evitar favorecer a un sistema o una tecnología determinados. UN وردًّا على ذلك، شُدِّد على ضرورة اتِّباع نهج حذر لتفادي محاباة أيِّ نظام معيَّن أو تكنولوجيا معيَّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد