ويكيبيديا

    "أو ثقافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o cultura
        
    • o una cultura
        
    • ni cultura
        
    • o la cultura
        
    • o culturas
        
    • o de cultura
        
    • y cada cultura
        
    • o a una cultura
        
    • o de una cultura
        
    • una cultura o
        
    Cualquier intento de vincular el terrorismo a una religión o cultura dadas es perjudicial, políticamente motivado y, en consecuencia, inaceptable. UN إن أية محاولة لربط الإرهاب بدين معين أو ثقافة معيّنة محاولة متحاملة، وسياسية الدافع وبالتالي غير مقبولة.
    La comunidad internacional debe rechazar todo intento de relacionar el terrorismo con una determinada religión, etnia o cultura. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى رفض محاولات قرن الإرهاب بأي ديانة أو عرق أو ثقافة بعينها.
    Igualmente importante es señalar que el terrorismo debe disociarse de una vez por todas de cualquier nación, religión o creencia, civilización o cultura. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، يجب الفصل نهائيا بين الإرهاب وبين أي بلد أو دين أو معتقد أو حضارة أو ثقافة.
    Ningún valor es prerrogativa exclusiva de un grupo, un pueblo o una cultura. UN ولا قيمة للميزة الحصرية التي تعطى لمجموعة أو شعـب أو ثقافة بالذات.
    Es un fenómeno que no se restringe ni puede ser identificado con ninguna geografía, religión, raza ni cultura en particular. UN وهذه ظاهرة ليست مقصورة على منطقة جغرافية أو دين أو عرق أو ثقافة بعينها، ولا يمكن إلصاقها بأي منها.
    Ninguno de los valores de las grandes religiones del mundo o ninguna interpretación adecuada de cualquier tradición o cultura podría excusar la opresión de la mujer. UN وما من قيمة من قيم اﻷديان العالمية العظمى، وما من تفسير ملائم لتقليد أو ثقافة يمكن أن يبرر قمع المرأة.
    No obstante, la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ninguna religión o cultura. UN ومع ذلك، يتعين ألا توجه مكافحة الإرهاب ضد أي دين أو ثقافة على الإطلاق.
    Además, no debe asociarse con ninguna religión o cultura en particular. La delegación de Libia tampoco puede aceptar que la lucha de un pueblo contra la ocupación se equipare al terrorismo. UN ويجب ألا يُقْرَن بأي دين معين أو ثقافة معينة، كما أن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بالتسوية بين نضال شعب ما ضدّ الاحتلال وبين الإرهاب.
    Es inaceptable asociar el terrorismo con una religión, creencia religiosa, tradición o cultura nacional concretas. UN وذكرت أن الربط بين الإرهاب وبين دين أو معتقد ديني معين أو تقاليد أو ثقافة وطنية معينة، أمر غير مقبول.
    El terrorismo no se debería asociar con una región, civilización, religión o cultura en particular. UN وينبغي عدم إلصاق الإرهاب بمنطقة أو حضارة أو ديانة أو ثقافة بعينها.
    La iniciativa rechaza también la identificación del terrorismo y el extremismo con cualquier religión o cultura. UN وترفض أيضا الربط بين الإرهاب والتطرف وأي ديانة أو ثقافة.
    También condenó cualquier vinculación entre el terrorismo y una determinada raza, religión o cultura. UN كما شجب المحاولات الرامية إلى ربط الإرهاب بأي عرق أو دين أو ثقافة.
    Del mismo modo, la práctica de vincular el terrorismo con cualquier religión, nacionalidad o cultura debe ser rechazada y frenada. UN وبصورة مماثلة، فإن ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة يجب رفضه ووقفه.
    El terrorismo no puede vincularse a una nacionalidad, religión, civilización o cultura en particular. UN ولا يمكن ربط الإرهاب بجنسية محددة أو دين أو حضارة أو ثقافة بعينها.
    En cambio, ciertas prácticas que, sin embargo, se asocian erróneamente con una religión o una cultura existen en países de tradiciones culturales y religiosas muy diferentes. UN وفي المقابل توجد ممارسات معينة مرتبطة خطأ بدين أو ثقافة بشكل عام في بلدان ذات تقاليد ثقافية ودينية مختلفة جداً.
    Generalmente, el concepto de Estadonación se ha concebido intelectual e ideológicamente y practicado políticamente como la expresión de una identidad nacional que representa, según los contextos políticos, en forma exclusiva a una etnia, una religión o una cultura. UN ومفهوم الدولة القومية، بصورة عامة، نُظر إليه فكرياً وإيديولوجياً وطُبق سياسياً باعتباره صيغة للهوية الوطنية تعبر حصرياً، وفقاً للسياق السياسي، عن عرق أو دين أو ثقافة.
    Además, el terrorismo no debe vincularse a ninguna religión ni cultura concreta. UN وزيادة على ذلك، لا ينبغي ربط الإرهاب بأية ديانة أو ثقافة معيَّنة.
    Las mujeres que no pertenecen a la religión del grupo mayoritario están sujetas a la ley o la cultura de un grupo al que no pertenecen. UN ويمكن للمرأة غير المنتمية لدين الأغلبية أن تخضع لقانون أو ثقافة مجموعة رغم أنها لا تنتمي إليها.
    Condenó igualmente toda conexión entre el terrorismo y determinadas razas, religiones o culturas. UN كما أدان أي ربط بين الإرهاب وأي جنس أو دين أو ثقافة.
    Hay gobiernos que profesan tolerancia, al tiempo que sus pueblos odian a las personas de piel o de cultura diferentes. UN وتعلن الحكومات مبدأ التسامح فيما تكره شعوبها ما تراه مختلفاً من لون أو ثقافة.
    Las circunstancias concretas de cada sociedad y cada cultura determinan las opciones y el resultado de los procesos democráticos. UN وتحدّد الظروف الخاصة بكل مجتمع أو ثقافة اختيار عمليات إرساء الديمقراطية ونتائجها.
    Los principios de libertad e igualdad impiden que los que pertenecen a una creencia o a una cultura en concreto limiten de forma arbitraria la libertad de los que tienen opiniones distintas. UN فمبدأ الحرية والمساواة يُحرِّمان على أشخاص من معتقد أو ثقافة ما فرض قيود تعسفية على حرية من يفكرون بصورة مختلفة.
    El conocimiento de un idioma o de una cultura determinada que poseen estas personas se considera muchas veces como un valor positivo. UN وتعتبر معرفة لغة أو ثقافة مجموعة معينة من المميزات.
    Debemos dejar de vincular el terrorismo a una religión, una cultura o una región determinadas, como hacen algunos. UN ولا بد من التوقف عن ربط الإرهاب بدين أو ثقافة أو منطقة معينة مثلما يروج له عدد من الدوائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد