Después del Acuerdo, los prisioneros sólo pueden recibir la visita de familiares una vez cada dos o tres meses. | UN | وبعد الاتفاق لا يتمكن السجناء من تلقي زيارات من أسرهم إلا كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
En ocasiones también ocurre que el texto de una opinión individual llega dos o tres meses más tarde. | UN | ويحدث أحياناً أن يصل نص الرأي الفردي بعد شهرين أو ثلاثة أشهر من ذلك التاريخ. |
Su delegación es partidaria de que se lleve a cabo un prorrateo que abarque un período de dos o tres meses para las 17 operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن وفده يفضل توزيع اﻷنصبة عن عمليات حفظ السلم السبع عشرة بما يغطي شهرين أو ثلاثة أشهر. |
El CICR ha brindado asistencia de emergencia a personas desplazadas, cuando no se disponía de ningún otro recurso, por períodos de dos o tres meses después del desplazamiento. | UN | كما قدمت المساعدة الغوثية لﻷشخاص المشردين لفترة شهرين أو ثلاثة أشهر عقب التشرد عندما لم تتوفر لهم أي موارد أخرى. |
En su decisión 1990/252, de 25 de mayo de 1990, el Consejo autorizó que las reuniones del grupo de trabajo se celebraran entre uno y tres meses antes del comienzo del período de sesiones del Comité. | UN | وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990، أذن المجلس بأن تعقد اجتماعات الفريق قبل شهر أو ثلاثة أشهر من موعد انعقاد كل دورة من دورات اللجنة. |
Las heridas que dejaron 42 meses de guerra amarga y brutal no pueden cerrarse en dos o tres meses. | UN | فالجروح التي خلفتها حرب مريرة ووحشية دامت ٤٢ شهرا لا يمكن أن تلتئم في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Si no se trata, este tipo de leucemia causa la muerte en dos o tres meses; | UN | وإذا ما ترك هذا النوع من سرطان الدم بدون علاج، فإن المصاب به يموت في ظرف شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Por el mismo motivo, podían permanecer allí hasta dos o tres meses en lugar de ocho días. | UN | ولنفس اﻷسباب قد يظل اﻷحداث بالشعبة مدة تصل إلى شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Presentó pruebas del pago de las medallas, y alegó que las medallas debían haber llegado a Kuwait a los dos o tres meses de la fecha de envío. | UN | وقدم أدلة على دفع ثمن الميداليات، وادعى أن الميداليات كان من المتوقع وصولها إلى الكويت في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر من تاريخ إرسالها. |
También se reúne durante una semana en Ginebra, aproximadamente dos o tres meses antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo. | UN | ويجتمع أيضاً فريق عامل لما قبل الدورات في جنيف لمدة أسبوع قبل كل دورة بشهرين أو ثلاثة أشهر تقريباً. |
También se reúne durante una semana en Ginebra, aproximadamente dos o tres meses antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo. | UN | ويجتمع أيضا فريق عامل لما قبل الدورات في جنيف لمدة أسبوع قبل كل دورة بشهرين أو ثلاثة أشهر تقريبا. |
También se reúne durante una semana en Ginebra, sobre dos o tres meses antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo. | UN | ويجتمع أيضاً فريق عامل لما قبل الدورات في جنيف لمدة أسبوع قبل كل دورة بشهرين أو ثلاثة أشهر تقريباً. |
También se reúne durante una semana en Ginebra, aproximadamente dos o tres meses antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | كما يجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة بمدة شهرين أو ثلاثة أشهر تقريباً. |
Un psiquiatra de Dakar atiende en Zinguinchor durante una semana cada dos o tres meses. | UN | يأتي أخصائي في التحليل النفسي من داكار إلى منطقة زيغينشور لمدة أسبوع كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Cabe señalar que estamos en condiciones de movilizar recursos, entre otras cosas, para que la sede de la UNESCO se encargue de la fase inicial de la competencia, la cual podría ser de dos o tres meses de duración. | UN | وينبغي أن نشير إلى أنه بمقدورنا أن نحشد الموارد، وما إلى ذلك، لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من إدارة المرحلة الأولية للمنافسة، التي نتصور أنها ستنظم خلال شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Excepto durante dos o tres meses de la estación seca en que las reservas de agua pluvial han estado cerca de agotarse, las aguas subterráneas se utilizan principalmente para usos no potables. | UN | وتُستخدَم المياه الجوفية بصفة أساسية لأغراض غير الشرب، ويُستثنى من ذلك موسم الجفاف الذي يستمر لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر عندما تنضب إمدادات مياه الأمطار بشكل كبير. |
Uno de ellos estaría integrado por el jefe de los negociadores palestinos, Nabil Shaath, y los Ministros de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Jordania, y se reuniría cada dos o tres meses. | UN | اﻷول، ويتألف من كبير المفاوضين الفلسطينيين، نبيل شعث، ووزراء خارجية مصر واسرائيل واﻷردن، وسيجتمع كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Si un periodista se olvida de escribir sobre el Presidente durante dos o tres meses, puede resultar sospechoso y encontrar problemas profesionales. | UN | وذكر أنه اذا مر شهران أو ثلاثة أشهر بدون أن يكتب صحفي ما عن الرئيس، فإنه يصبح عرضة للشبهات ويمكن أن يواجه مشاكل في عمله. |
Una vez aprobado definitivamente, el material se enviaría regularmente a los Estados Partes dos o tres meses antes de que sus representantes vinieran a Ginebra para examinar su informe con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وسترسل مجموعة المعلومات، عند استكمالها، إلى الدول اﻷطراف بصورة منتظمة قبل موعد قدوم ممثليها إلى جنيف لمناقشة تقاريرها مع لجنة حقوق الطفل بشهرين أو ثلاثة أشهر. |
A ese respecto, a fines de 1999 el Gobierno llevaba dos o tres meses de atraso en el pago de sueldos y pensiones de algunos cuadros del personal. | UN | وفي هذا الصدد، وفي نهاية عام 1999، تأخرت الحكومة عن تسديد المرتبات والمعاشات التقاعدية لشهرين أو ثلاثة أشهر في بعض الفئات. |
En su decisión 1990/252, de 25 de mayo de 1990, el Consejo autorizó que las reuniones del grupo de trabajo se celebraran entre uno y tres meses antes del comienzo del período de sesiones del Comité. | UN | وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ 25 أيار/ مايو 1990، أذن المجلس بأن تعقد اجتماعات الفريق قبل شهر أو ثلاثة أشهر من موعد انعقاد كل دورة من دورات اللجنة. |