Pero no pudo haber viajado más de dos o tres horas porque su abrigo todavía no se secó. | Open Subtitles | لكنها لا يمكن أنها سافر أكثر من ساعتين أو ثلاث ساعات لأن معطفها لم يجف |
Repetían las mismas preguntas una y otra vez, durante dos o tres horas. | UN | وقد كانوا يكررون نفس الأسئلة مرة بعد أخرى لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات تقريبا. |
Siguieron durante dos o tres horas. | UN | فقد كان الضرب يستمر طوال ساعتين أو ثلاث ساعات. |
Las Salas celebran actualmente dos sesiones de dos o tres horas diarias, aunque no hay un horario oficial. | UN | إذ تعقد المحاكم حاليا جلستين لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات في اليوم، رغم عدم وجود برنامج رسمي محدد لذلك. |
Tal vez sería igualmente posible en el futuro disponer de los servicios de interpretación durante dos o tres horas en lugar de una sola. | UN | وقال إنه يمكن أن يتسنى في المستقبل تأمين ساعتين أو ثلاث ساعات من خدمات الترجمة الشفوية عِوض ساعة واحدة. |
Incluso si me toma como cuatro horas y media, o tres horas y media para terminar mi libro, lo hago. | TED | حتى لو كان يتطلب مني ٤ ساعات ونصف أو ثلاث ساعات ونصف للإنتهاء من قراءته. |
Pero no pudo haber viajado más de dos o tres horas porque su abrigo todavía no se ha secado. | Open Subtitles | لكنها لا يمكن أنها سافر أكثر من ساعتين أو ثلاث ساعات لأن معطفها لم يجف |
Ha habido casos en que, a consecuencia de decisiones arbitrarias de los soldados que atienden el puesto, algunos pacientes palestinos han tenido que esperar dos o tres horas hasta llegar a un centro médico. | UN | ويضطر المرضى الفلسطينيون الانتظار لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات عند نقاط التفتيش هذه قبل الوصول إلى المرافق الطبية، نتيجة للقرارات العشوائية التي يتخذها الجنود عند نقاط التفتيش. |
Se le interrogaba por períodos mínimos de dos o tres horas sobre el contenido del equipaje del Embajador en el momento de su partida y sobre el lugar en que se guardaban los documentos de la Embajada en las dependencias de ésta. | UN | وكان يسأل على امتداد ساعتين أو ثلاث ساعات على الأقل، عن محتويات حقائق السفير غيرما وقت مغادرته، وعن موضع وثائق السفارة في دار البعثة. |
Uds. gente feliz que tienen mucho cabello en su cabeza, si se dan una ducha, les toma dos o tres horas secar su cabello si no usan un secador de pelo. | TED | أنتم أناس سعداء لأن لديكم الكثير من الشعر على رؤوسكم إن قمت بأخذ دش، فإنك ستستغرق ساعتين أو ثلاث ساعات حتى يجف شعرك إن لم تستخدم تستخدم مجففاً للشعر. |
Tardaré dos o tres horas probablemente. | Open Subtitles | قد أبقى لـ ساعتين أو ثلاث ساعات |
La gente normal obtiene electricidad... solo dos o tres horas al día. | Open Subtitles | الشعب العادي الحصول على الكهرباء... إلا ساعتين أو ثلاث ساعات يوميا. |
He estado en un coche... al menos dos o tres horas. | Open Subtitles | لقد كنت في سيارة... ... على الأقل لساعتين أو ثلاث ساعات |
El asesinato de dos policías, que exacerbó la tensión en la calle y ofreció un asomo de justificación para la enérgica reacción de las fuerzas de seguridad, se produjo de hecho dos o tres horas después de que las fuerzas de seguridad hubieran empezado a disparar contra la multitud. | UN | 78 - أما قتل اثنين من رجال الشرطة، وهو ما فاقم من التوتر في الشارع ووفر ما يشبه المبرر لرد الفعل العنيف من جانب قوات الأمن، فقد حدث في الحقيقة بعد ساعتين أو ثلاث ساعات من بدء قوات الأمن إطلاق النار على جموع المتظاهرين بالفعل. |
5. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 13º período de sesiones, acordó que todas las reuniones deberían finalizar como muy tarde a las 18.00 horas, sobre todo para dar a las Partes y grupos regionales el tiempo suficiente de preparase para las sesiones diarias, y que solo en circunstancias excepcionales, y caso por caso, podrían prolongarse por dos o tres horas. | UN | 5- وقد اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين() على وجوب أن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة السادسة مساء كي يتاح بشكل خاص للأطراف وللمجموعات الإقليمية وقت كاف للاستعداد للجلسات اليومية، ولكن يجوز، في الظروف الاستثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، أن تستمر لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات. |
5. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su 30º período de sesiones, acordó que todas las reuniones deberían finalizar como muy tarde a las 18.00 horas, sobre todo para dar a las Partes y grupos regionales el tiempo suficiente de prepararse para las sesiones diarias, y que sólo en circunstancias excepcionales, y caso por caso, podrían prolongarse por dos o tres horas. | UN | 5- وقد اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين() على وجوب أن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة السادسة مساء كي يتاح بشكل خاص للأطراف وللمجموعات الإقليمية وقت كاف للاستعداد للجلسات اليومية، ولكن يجوز في الظروف الاستثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، أن تستمر لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات. |
219. El OSE destacó nuevamente su conclusión anterior de que todas las sesiones debían terminar a más tardar a las 18.00 horas, especialmente con el fin de que las Partes y los grupos regionales dispusieran de tiempo suficiente para preparar las sesiones diarias, con la posibilidad, en circunstancias excepcionales y atendiendo a cada caso, de que continuaran otras dos o tres horas. | UN | 219- وأكدت الهيئة الفرعية مجدداً الاستنتاجات التي اعتمدتها سابقاً بأن تنتهي جميع الجلسات في موعد أقصاه الساعة 00/18، خاصة لمنح الأطراف والمجموعات الإقليمية وقتاً كافياً للتحضير للجلسات اليومية، ولكن يجوز في ظروف استثنائية، ووفقاً لكل حالة على حدة، أن تستمر الجلسات لساعتين أو ثلاث ساعات(). |
5. El OSE, en su 30º período de sesiones, convino en que todas las reuniones terminarían a las 18.00 horas, en particular a fin de que las Partes y los grupos regionales dispusieran de suficiente tiempo para prepararse para las sesiones diarias, pero, en circunstancias excepcionales, que se estudiarían caso por caso, podrían continuar otras dos o tres horas. | UN | 5- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين()، على أن تنتهي جميع الاجتماعات بحلول الساعة السادسة مساءً، وذلك، بوجه خاص، كيما يتاح للأطراف والمجموعات الإقليمية وقت كافٍ للإعداد للاجتماعات اليومية؛ إلا أنه يجوز، في ظروف استنثائية وعلى أساس كل حالة على حدة، استمرار انعقاد الاجتماعات لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات إضافية. |
5. El OSE, en su 32º período de sesiones, recordó su recomendación, ya formulada en conclusiones anteriores, de que todas las sesiones terminaran a las 18.00 horas, en particular a fin de que las Partes y los grupos regionales tuvieran tiempo suficiente para preparar las sesiones diarias, con la posibilidad, en circunstancias excepcionales y atendiendo a cada caso, de que continuaran otras dos o tres horas. | UN | 5- وذكّرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، بتوصيتها الواردة في استنتاجات سابقة بإنهاء جميع الاجتماعات بحلول الساعة السادسة مساءً، وهو ما يهدف، بوجه خاص، إلى إتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للإعداد للاجتماعات اليومية؛ إلا أنه يجوز، في ظروف استثنائية وعلى أساس كل حالة على حدة، استمرار انعقاد الاجتماعات لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات إضافية(). |
5. El OSE, en su 30º período de sesiones, convino en que todas las reuniones terminarían a las 18.00 horas, en particular a fin de que las Partes y los grupos regionales dispusieran de suficiente tiempo para prepararse para las sesiones diarias, pero, en circunstancias excepcionales, que se estudiarían caso por caso, podrían continuar otras dos o tres horas. | UN | 5- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين()، على ضرورة إنهاء جميع الاجتماعات بحلول الساعة السادسة مساءً، وهو ما يهدف، بوجه خاص، إلى إتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للإعداد للاجتماعات اليومية؛ إلا أنه يجوز، في ظروف استثنائية وعلى أساس كل حالة على حدة، استمرار انعقاد الاجتماعات لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات إضافية. |