Los conflictos provocados por los intentos de afirmar identidades antiguas o nuevas son la plaga del nuevo desorden mundial. | UN | فالمنازعات الناشئة عن السعي إلى تأكيد هويات قديمة أو جديدة هي آفة اختلال النظام العالمي الجديد. |
Artículo 22. Introducción de especies extrañas o nuevas 231 | UN | المادة ٢٢ إدخال أنواع غريبة أو جديدة ٢٥١ |
C. Introducción de especies exóticas o nuevas | UN | ادخال أنواع حيوية غريبة أو جديدة |
Debido a que la actual crisis provocó el colapso del mercado, pocas mujeres están dispuestas a correr el riesgo de solicitar créditos adicionales o nuevos. | UN | ونظرا لظروف الأزمة الجارية التي أدت إلى انهيار السوق، تراجع عدد النساء اللاتي يرغبن في المجازفة بأخذ قروض إضافية أو جديدة. |
Segundo, antes de una operación importante o nueva, se brindará asesoramiento jurídico. | UN | وثانياً، تعطى المشورة القانونية قبل البدء في عملية هامة أو جديدة. |
La inclusión de esta perspectiva no tiene por qué dar lugar a programas nuevos o separados cuando la ejecución se vea entorpecida por falta de recursos. | UN | وينبغي ألا يؤدي الإدماج إلى وضع برامج مستقلة أو جديدة حيث يعوق الافتقار إلى الموارد التدابير التنفيذية. |
Sin embargo, en distintas partes del mundo puede constatarse un recrudecimiento del odio racial, en formas antiguas o nuevas. | UN | 79 - ومع ذلك نلاحظ، في شتى أنحاء العالم، تجدد الكراهية العنصرية بأشكال قديمة أو جديدة. |
No se promueven suficientemente las inversiones en métodos alternativos de producción mediante tecnologías en pequeña escala, tradicionales o nuevas. | UN | ولا يتم تشجيع الإستثمارات بصورة كافية بإستخدام طرق بديلة للإنتاج من خلال تقنيات صغيرة الحجم، تقليدية أو جديدة. |
V. Clasificación de las misiones políticas especiales como en curso o nuevas en el contexto del marco de financiación aprobado, 2014-2015 | UN | الخامس - تصنيف البعثات السياسية الخاصة إلى بعثات مستمرة أو جديدة في سياق حافظة التمويل المعتمد للفترة 2014-2015 |
Introducción de especies extrañas o nuevas | UN | ادخال أنواع غريبة أو جديدة |
Por último, a semejanza de otros aspectos de la protección de los cursos de agua internacionales, la acción mancomunada podrá ser tan necesaria como la acción individual para impedir que se introduzcan en cursos de agua internacionales especies extrañas o nuevas. | UN | وأخيرا وكما هو الحال بالنسبة إلى الجوانب اﻷخرى لحماية المجاري المائية الدولية، قد يتطلب اﻷمر القيام بعمل مشترك وبعمل منفرد أيضاً لمنع إدخال أنواع أحيائية غريبة أو جديدة في المجاري المائية الدولية. |
Introducción de especies extrañas o nuevas | UN | إدخال أنواع غريبة أو جديدة |
" Artículo 22. Introducción de especies extrañas o nuevas | UN | " المادة ٢٢ - ادخال أنواع غريبة أو جديدة |
También sería útil movilizar nuevos recursos complementarios considerables provenientes de todas las fuentes, ya sean nacionales o internacionales, públicas o privadas, tradicionales o nuevas. | UN | ومن المفيد أيضا أن تعبأ موارد إضافية كبيرة جديدة من جميع المصادر، سواء كانت وطنية أو دولية، عامة أو خاصة، تقليدية أو جديدة. |
Aunque hemos designado donantes centrales para esas islas, para que se desarrollen más serán necesarios recursos adicionales o nuevos. | UN | وبالرغم من أننا [المجتمع الدولي] عيّنا مانحين أساسيين لتلك الجزر، فإن تعزيز تنميتها سيحتاج إلى موارد إضافية أو جديدة. |
Por consiguiente, desde la celebración de la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, se han aprobado 33 planes revisados o nuevos de gestión de las zonas protegidas existentes o recientemente establecidas. | UN | واعتمدت بناء على ذلك 33 خطة إدارة منقحة أو جديدة للمناطق المحمية القائمة أو الجديدة منذ عقد الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا. |
3. En varios casos, en el informe se recomienda enviar un recordatorio inicial o nuevos recordatorios a los Estados partes que no hayan enviado sus respuestas. | UN | 3 - وفي عدد من الحالات، يوصي التقرير بإرسال إشعارات أولية أو جديدة للتذكير بالردود التي حان موعدها. |
Sírvase proporcionar información adicional o nueva acerca de las iniciativas adoptadas o las enseñanzas adquiridas, aparte de la información sobre los bosques incluida en sus informes nacionales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, acerca de los siguientes puntos: | UN | 1 - يرجى تزويدنا بمعلومات إضافية أو جديدة عن المبادرات المتخذة، أو الدروس المستفادة، إلحاقا للمعلومات المتعلقة بالغابات الواردة في تقاريركم الوطنية الموجهة إلى لجنة التنمية المستدامة()، بخصوص النقاط التالية: |
La gobernanza de un mundo complejo e interconectado puede y debería desarrollarse de distintas formas, a través de órganos nuevos o reformados, para lograr el máximo de eficacia y eficiencia. | UN | إن الإدارة الرشيدة لعالم معقد ومتداخل يمكن، بل ينبغي، أن تتم بعدة طرق، عن طريق هيئات محسّنة أو جديدة بغية تحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة. |
Ella iluminó el palacio del Peshwa cuando actuó para el año nuevo. | Open Subtitles | قالت أضاءت القصر بيشوا عندما ACTU للسنة أو جديدة. |
Nuevamente parece suponer que no se han elaborado todavía estudios o conclusiones relativos a los obstáculos que se oponen a la realización del derecho al desarrollo, como base para recomendar opciones o políticas diferentes, nuevas o alternativas. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن هذا يعني أنه لم تصدر أي دراسات أو استنتاجات تتعلق بالعقبات التي تواجه تحقيق الحق في التنمية بعد، كأساس للإيصاء بخيارات أو سياسات مختلفة أو جديدة أو بديلة. |
3.) Opción 1 ó 2, incluidas funciones nuevas o adicionales | UN | 3-) الخيار 1 أو 2 شاملا مهاما إضافية و/أو جديدة. |
Además, se brindan subsidios a las familias que decidan reasentarse en una urbanización nueva o existente independientemente de su situación económica. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم المنح للعائلات التي تختار الانتقال إلى بلدة قائمة أو جديدة بغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
En el informe de septiembre de 2004 del Grupo de Investigación en el Iraq dirigido por los Estados Unidos no figuraba ninguna información complementaria ni nueva sobre este aspecto del programa de armas químicas del Iraq. | UN | ولم تتح أي معلومات إضافية أو جديدة بشأن هذا الجانب من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق في تقرير أيلول/سبتمبر 2004 الصادر عن فريق التحقيق في العراق بقيادة الولايات المتحدة. |
En particular, si la Conferencia de las Partes proporciona orientación al FMAM derivada de su primera reunión, el Consejo puede consultar con la Conferencia de las Partes para actualizar y aclarar la orientación existente teniendo en cuenta cualquier orientación nueva o adicional que reciba. | UN | وعلى وجه التحديد، يجوز للمجلس إذا قدم مؤتمر الأطراف توجيهات إلى مرفق البيئة العالمية عقب اجتماعه الأول، أن يتشاور مع مؤتمر الأطراف في استكمال وتوضيح التوجيهات المقدمة على ضوء أي توجيهات إضافية أو جديدة يتلقاها. |