ويكيبيديا

    "أو جمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o recaudación
        
    • o recauden
        
    • o la recaudación
        
    • o recoger
        
    • o recaudar
        
    • o reunir
        
    • o reunión
        
    • o recaude
        
    • o reúna
        
    • y recaudación
        
    • o la reunión
        
    • o la captación
        
    • o la recolección
        
    • o una compilación
        
    Descripción detallada y medidas prácticas para impedir que entidades y particulares inicien actividades de reclutamiento o recaudación de fondos o soliciten otro tipo de apoyo UN بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى
    Los delitos relacionados con la tipificación de la provisión o recaudación de fondos financieros son los que a continuación se indican. UN وبالتالي، فإن الأفعال الإجرامية المتصلة بتجريم تقديم أو جمع الأموال هي الآتية:
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    Como criterio general, cabe afirmar que en el Código Penal se tipifica como delito la utilización o la recaudación de fondos para financiar un acto terrorista. UN ينبغي القول، بصورة عامة، إن قانون العقوبات يجرّم استخدام أو جمع الأموال لتيسير ارتكاب عمل إجرامي.
    Ya saben, a muchos niños les gustan las cosas asquerosas como jugar con tierra o recoger escarabajos o comer sus mocos. TED فالعديد من الأطفال منغمسون بالفعل في الأشياء المقززة، مثل اللعب في التراب أو جمع الخنافس أو تناول مخاطهم.
    Estas personas habían sido acusadas de cosas tales como colaborar con la Embajada o recaudar dinero para Eritrea. UN وكان هؤلاء متهمين بتهم من قبيل التعاون مع السفارة أو جمع الأموال من أجل إريتريا.
    Se ha logrado detener o reunir pruebas contra personas que formarían parte de estas organizaciones, entre los cuales hubo también algunos miembros del Ejército y de la PN. UN وقد أمكن اعتقال أشخاص من الذين يُفترض أنهم يشكلون جزءا من هذه التنظيمات أو جمع أدلة ضدهم، وكان من بينهم أيضا بعض أفراد الجيش والشرطة الوطنية.
    - Suministro o reunión de fondos para cometer un acto terrorista; UN - توفير أو جمع الأموال من أجل ارتكاب عمل إرهابي.
    En Nicaragua, no existen ni medidas legislativas ni prácticas para evitar el reclutamiento de miembros o recaudación de fondos. UN وفي نيكاراغوا، لا توجد تدابير تشريعية أو مالية لمنع تجنيد أعضاء أو جمع أموال.
    Provisión o recaudación de bienes para cometer actos de terrorismo UN توفير أو جمع الممتلكات بقصد ارتكاب أعمال إرهابية
    Incitación, promoción o recaudación de bienes para la comisión de actos de terrorismo UN التحريض على الأعمال الإرهابية أو تشجيعها أو جمع الممتلكات لارتكابها
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسـيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسـيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    Actualmente, dado que en el país no hay actos de terrorismo, el derecho penal camerunés no tipifica específicamente como infracción la entrega o la recaudación deliberada de fondos destinados a la comisión de actos de terrorismo. UN في الحالة الراهنة، ونظرا لانعدام أي مظهر من مظاهر الإرهاب في البلد، فإن القانون الجنائي الكاميروني لا ينص على أي جريمة محددة لقمع توفير أو جمع أموال عن قصد الغرض منها ارتكاب أعمال إرهابية.
    - El suministro o la recaudación de fondos utilizados, o que se sepa que serán utilizados, para preparar o facilitar la preparación de un acto terrorista o para cometerlo; UN - توفير أو جمع الأموال المستخدمة أو التي يعلم الشخص أنها ستستخدَم لإعداد أو تيسير إعداد عمل إرهابي أو ارتكابه.
    Además, las niñas y mujeres también son vulnerables al acoso y las agresiones cuando deben caminar lejos de su hogar para evacuar los excrementos o recoger agua. UN كما تتعرض الفتيات والنساء اللائي يقطعن مسافات طويلة للتخلص من النفايات أو جمع المياه للمضايقة والاعتداء.
    - Confiscar o recoger, según corresponda, las armas y pertrechos cuya presencia en el territorio de la República Democrática del Congo infrinja las medidas impuestas en virtud del párrafo 20 de la resolución 1493, y disponer de dichas armas y pertrechos como corresponda; UN - القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وأي أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتخلص من هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة على النحو المناسب؛
    También se considera delito facilitar o recaudar fondos para un acto terrorista. UN ويعد جرما أيضا تقديم أو جمع الأموال للقيام بعمل إرهابي.
    Si surgían dificultades que impidieran la participación de los empleadores, podría estudiarse la posibilidad de realizar entrevistas telefónicas o reunir información mediante el correo ordinario o electrónico. UN وفي حال نشوء صعوبات تتعلق بمشاركة أرباب العمل، يمكن النظر في إجراء مقابلات عن طريق الهاتف أو جمع المعلومات الاستقصائية بواسطة البريد العادي أو الإلكتروني.
    Ello significa que toda actividad de registro, vigilancia o reunión de datos sobre una persona debe estar claramente autorizada por la ley. UN ويعني هذا أنه يتحتَّم أن يُجيزَ القانون بوضوح إجراء أي عمليات بحث عن شخصٍ ما أو مباشرة أنشطة لمراقبته أو جمع معلوماتٍ عنه.
    El párrafo 1 se refiere a toda persona que, por cualquier medio, proporcione o recaude fondos destinados a actividades de terrorismo, organizaciones terroristas o personas que se propongan cometer actos de terrorismo. UN وتنطبق الفقرة 1 على كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت بتقديم أو جمع أموال لاستخدامها في أغراض إرهابية، أو لتستخدمها منظمات إرهابية أو أشخاص بنية ارتكاب أعمال إرهابية.
    :: Proporcione o reúna bienes, con la intención de que se utilicen para cometer actos terroristas, o a sabiendas o en la creencia de que se utilizarán con ese fin (art. 6); UN :: تقديم أو جمع أي ممتلكات يعتزم أو يعرّف أو يوجد ما يدفع على الاعتقاد أنها ستستخدم لارتكاب أعمال إرهابية (البند 6)؛
    Sírvanse describir las medidas legislativas y prácticas que se prevé adoptar para impedir que entidades y personas realicen actividades de reclutamiento y recaudación de fondos para cometer actos terroristas en el territorio de Guyana o fuera de él o los apoyen de cualquier otro modo. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والعملية المقترحة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم بغرض تنفيذ أنشطة إرهابية داخل غيانا أو خارجها.
    A este respecto, el suministro o la reunión de fondos para financiar actividades terroristas es un delito en Benin y puede dar lugar a procesamiento en virtud de las disposiciones del código penal con la calificación de asociación para delinquir o de complicidad con una asociación de esa índole. UN وفي هذا الصدد، يعد توفير أو جمع الأموال لتمويل الأنشطة الإرهابية جريمة في بنن ويمكن المقاضاة عليها بموجب أحكام القانون الجنائي في نطاق صفة تكوين عصابة إجرامية أو المشاركة في عصابة إجرامية.
    Había muchas soluciones orientadas a la población pobre, como las sendas peatonales y los carriles para bicicletas en las nuevas calzadas dobles o la captación del agua de lluvia y la eficiencia energética para viviendas de bajo costo, que eran sencillas y económicas y beneficiarían enormemente a los pobres. Anexo V UN هناك العديد من الحلول ذات التوجه القائم على الفقر، مثل ممرات المشاة وحارات الدراجات على طرق العربات الجديدة المزدوجة أو جمع مياه المطر وكفاءة استخدام الطاقة من أجل الإسكان المنخفض التكلفة، وهي حلول بسيطة ورخيصة وتعود بالفائدة على الفقراء إلى حد كبير.
    Asimismo, afirma que no se realizaron diligencias como la autopsia en el cuerpo de la víctima, peritajes balísticos, inspección de la escena del crimen, o la recolección de evidencias en el lugar de los incidentes. UN كما تؤكد صاحبة البلاغ عدم اتخاذ إجراءات مثل تشريح جثة الضحية أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو تفتيش مسرح الجريمة أو جمع الأدلة في موقع الأحداث.
    a. Copias de facturas (incluidas facturas de la producción de sustancias que agotan el ozono), documentación del envío y aduanera, bien de la Parte solicitante o de sus socios comerciales (o una compilación de esas facturas de las que se facilitarán copias cuando se solicite); UN (أ) نُسخ من الفواتير (بما في ذلك فواتير إنتاج المواد المستنفدة للأوزون) ووثائق الشحن والجمارك، إما من الطرف المقدم للطلب أو شركائه التجاريين (أو جمع تلك الوثائق مع النسخ المتوافرة تقدّم عند الطلب)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد