ويكيبيديا

    "أو حضارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o civilización
        
    • o una civilización
        
    • o cultura
        
    • ni ninguna civilización
        
    • o civilizaciones
        
    La verdad nunca puede reclamarse como propiedad de alguna cultura o civilización específica. UN ولا يمكن أبدا الزعم بأن الحقيقة يمكن أن تكون ملكا لأي ثقافة أو حضارة بالذات.
    El terrorismo y el crimen no tienen religión, etnia o civilización. UN فليس للإرهاب والجريمة دين أو أصل عرقي أو حضارة.
    104. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el terrorismo no puede atribuirse a una religión, nacionalidad o civilización. UN 104- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا أنه لا يمكن ربط الإرهاب بدين أو جنسية أو حضارة ما.
    El terrorismo no puede atribuirse a una religión particular, nacionalidad o civilización. UN ولا يمكن إقران الإرهاب بدين ما أو جنسية ما أو حضارة ما.
    No puede tener planetas ya no digamos vida o una civilización tecnológica. Open Subtitles لا يمكن ان يكون نظام كوكبى أو حياة طبيعية أو حضارة متقدمة
    Los fanáticos y los extremistas han existido a lo largo de los siglos y ninguna región o civilización del mundo puede reclamar la exclusividad de la virtud y la verdad. UN ولم يخل التاريخ على مر أيامه من المتعصبين والمتطرفين، ولا يمكن لأي منطقة أو حضارة في العالم أن تدعي أنها تمتلك وحدها مفاتيح الفضيلة أو الحقيقة.
    El cargar toda la culpa a una religión, cultura o civilización iría en detrimento de un análisis sereno y detenido del terrorismo. UN وكل اختصاص لدين أو ثقافة أو حضارة بصفة الإرهاب إنما يضر بالتحليل الهادئ والمتأني للإرهاب.
    El reconocimiento de valores universales no puede lograrse mediante la traspolación forzosa de los patrones de una cultura o civilización particular. UN و لا يمكن الاعتراف بالقيم العالمية عن طريق فرض نموذج ثقافة أو حضارة ما بالقوة.
    Por consiguiente, hacemos hincapié en nuestro rechazo de los intentos de vincular al terrorismo con cualesquiera grupo, grupo étnico, cultura, religión o civilización. UN وفي هذا الصدد، يكرر الأردن رفضه لمحاولات ربط الإرهاب بأي جماعة أو عرق أو ثقافة أو دين أو حضارة.
    Mi delegación desea hacer hincapié en que el terrorismo no debe asociarse con ninguna religión, raza, grupo étnico, nacionalidad o civilización. UN ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة.
    La lucha contra ese fanatismo no enfrenta fe contra fe o civilización contra civilización. UN إن الكفاح ضد ذلك التعصب لا يثير دينا ضد دين آخر، أو حضارة ضد حضارة.
    El reconocimiento de valores universales no puede lograrse mediante la traspolación forzosa de los patrones de una cultura o civilización particular. UN ولا يمكن تحقيق الاعتراف بالقيم العالمية بفرض أنماط ثقافة أو حضارة واحدة معينة على الآخرين قسرا.
    Los participantes reafirmaron que el terrorismo no podía ni debía vincularse a ninguna religión, grupo étnico o civilización. UN وأكد المشاركون من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي دين أو عرق أو حضارة.
    El Consejo reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad o civilización concreta. UN ويعيد المجلس تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة.
    El Consejo reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad o civilización. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة بعينها.
    El reconocimiento de valores universales no puede lograrse mediante el recurso a la traspolación por la fuerza de los patrones de una cultura o civilización particular, por poderosa y dominante que sea. UN ويتعذر التوصل إلى إقرار القيم العالمية باللجوء إلى فرض نماذج ثقافة أو حضارة معينة عن طريق القوة، مهما كانت هذه الثقافة أو الحضارة قوية ومهيمنة.
    Reiteramos que el terrorismo no puede imputarse a una religión, nacionalidad o civilización. UN 18 - ونؤكد مجددا أنه لا يمكن ربط الإرهاب بدين أو جنسية أو حضارة ما.
    El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o civilización. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا يمكن، ولا ينبغي، ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة.
    Los intentos de asociar el terrorismo a una religión o una civilización concretas entrañan el peligro de convertir la guerra contra el terrorismo en una cruzada que beneficie a los extremistas. UN 28 - ومضى يقول إن ثمة خطرا في أن تؤدي المحاولات لربط الإرهاب بديانة أو حضارة معينة إلى تحويل الحرب ضد الإرهاب إلى حملة عنيفة يستغلها المتطرفون.
    Igualmente importante es señalar que el terrorismo debe disociarse de una vez por todas de cualquier nación, religión o creencia, civilización o cultura. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، يجب الفصل نهائيا بين الإرهاب وبين أي بلد أو دين أو معتقد أو حضارة أو ثقافة.
    La Jamahiriya reitera, como parte de la civilización árabe, la importancia del diálogo entre todas las religiones, las culturas y los pueblos a fin de alcanzar la paz mundial; no obstante, ningún país ni ninguna civilización tienen derecho a imponer sus orientaciones políticas, económicas y sociales a ningún otro pueblo. UN وفي الوقت الذي تؤكد فيه الجماهيرية العربية الليبية، التي تنتمي الى الحضارة العربية الاسلامية، على أهمية الحوار بين اﻷديان والثقافات المختلفة لشعوب العالم بما يحقق السلم الاجتماعي العالمي، إلا أنه لا يحق ﻷية أمة أو حضارة أن تفرض ثقافتها أو توجهاتها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية على أمة أخرى أو شعب آخر.
    Parecía que estaba buscando hadas o civilizaciones alienígenas en las pirámides. Open Subtitles من الاحراج. قد تبحث أيضا عن الجن أو حضارة فضائية في الأهرام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد