Se podrían convocar reuniones, consultas o seminarios interregionales para tratar asuntos de interés para algunas comisiones regionales o para todas ellas; | UN | ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها. |
Luego en el plano regional, con las múltiples iniciativas registradas en forma de conferencias o seminarios de información que dieron lugar a fructíferos intercambios de experiencias. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، اسفر العديد من المبادرات المتمثلة في عقد مؤتمرات أو حلقات دراسية إعلامية عن تبادل مثمر للخبرات. |
El tema no se presta a codificación, pero podría tratarse más adecuadamente en una serie de estudios o seminarios. | UN | وأردف قائلا إن هذا الموضوع غير قابل للتدوين لكن يمكن معالجتة على نحو أنسب في سلسلة دراسات أو حلقات دراسية. |
En 1995 la UNU organizó varios cursos prácticos y seminarios sobre temas pertinentes al proyecto. | UN | ٧٦ - ونظمت الجامعة في عام ١٩٩٥ عدة حلقات عمل أو حلقات دراسية حول مواضيع ذات صلة بالمشروع. |
Se organizaron cinco foros o seminarios nacionales para completar los programas de acción nacionales. | UN | ونُظِّمت خمس ندوات أو حلقات دراسية وطنية لاستكمال برامج العمل الوطنية. |
:: Posible celebración de reuniones o seminarios conjuntos de grupos de expertos sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos | UN | :: إمكانية عقد اجتماعات أو حلقات دراسية لفريق الخبراء المشترك بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان |
Por último, hay que organizar cursos o seminarios para educar a los empresarios respecto de otras fuentes potenciales tales como los créditos a los abastecedores, los anticipos a los contratistas o los descuentos bancarios. | UN | ويلزم أخيرا إعداد حلقات عمل أو حلقات دراسية لتعريف منظمي المشاريع بالمصادر اﻷخرى المحتملة مثل الائتمان الذي يقدمه المورد، أو سلف التعاقد من الباطن، أو الخصم المصرفي. |
Varios centros de información de las Naciones Unidas, frecuentemente en colaboración con las autoridades nacionales, organizan reuniones de información o seminarios con la participación de la prensa en los que se hace hincapié en el acontecer diario o en sucesos especiales. | UN | وينظم عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بالتعاون مع السلطات الوطنية في كثير من اﻷحيان، جلسات إحاطة إعلامية أو حلقات دراسية تعقد مع ممثلي الصحافة وتركز على المسائل الراهنة أو على أحداث خاصة. |
2) Diez cursos o seminarios dictados sobre temas de su especialidad | UN | ٢ - ألقى ١٠ دورات أو حلقات دراسية حول مواضيع تخصصه. |
Se ha prestado apoyo en el marco del programa ordinario de la conferencia de Estadísticos Europeos mediante reuniones o seminarios sobre aspectos técnicos de las estadísticas económicas. | UN | ويقدم الدعم من خلال البرنامج العادي المعتمد ضمن مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين عن طريق عقد اجتماعات أو حلقات دراسية بشأن الجوانب التقنية للإحصاءات الاقتصادية. |
Esto, a su vez, podría dar lugar a iniciativas superficiales, a cargo de expertos que no están dentro del sistema y que son contratados en los círculos académicos de los países industrializados para impartir cursos prácticos o seminarios únicos. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى مشاريع سطحية، ينفذها خبراء خارجيون يستعان بهم من الأوساط الأكاديمية بالبلدان الصناعية في حلقات عمل أو حلقات دراسية لمرة واحدة فقط. |
Producto: Foros regionales, reuniones ministeriales o seminarios. | UN | الناتج: ملتقيات و/أو اجتماعات وزارية و/أو حلقات دراسية اقليمية. |
Además, han seguido aumentado: se organizaron anualmente unos 150 cursos prácticos o seminarios que beneficiaron a más de 7.600 participantes. | UN | وقد استمرت تلك الأنشطة في التزايد: فقد نُظم نحو 150 حلقة عمل أو حلقات دراسية بشأن برامج مختلفة سنويا، أفادت ما يربو على 600 7 مشارك كل سنة. |
Asimismo, es importante para Nicaragua el recibir capacitación por medio de talleres, cursos o seminarios, en la siguiente temática: | UN | ولذا، ترى نيكاراغوا أن من الأهمية بمكان إن تقدم إليها مساعدة في شكل حلقات عمل ودورات تدريبية أو حلقات دراسية في المجالات التالية: |
9. Se acordó que cada Organización invitaría a las otras dos organizaciones a participar en cursos prácticos o seminarios. | UN | 9- وتم الاتفاق على قيام كل منظمة بدعوة المنظمتين الأخريين للمشاركة في حلقات عمل أو حلقات دراسية. |
17. Se acordó que cada Organización invitaría a las otras dos organizaciones a participar en cursos prácticos o seminarios. | UN | 17- وتم الاتفاق على قيام كل منظمة بدعوة المنظمتين الأخريين للمشاركة في حلقات عمل أو حلقات دراسية. |
En 1995 la UNU organizó varios cursos prácticos y seminarios sobre temas pertinentes al proyecto. | UN | ٧٦ - ونظمت الجامعة في عام ١٩٩٥ عدة حلقات عمل أو حلقات دراسية حول مواضيع ذات صلة بالمشروع. |
Se recomendó que se alertara a las comunidades participantes de los países en desarrollo a organizar periódicamente cursos prácticos y seminarios de capacitación con objeto de fortalecer la productividad económica, lo que revestiría interés para los encargados de adoptar decisiones de los respectivos países. | UN | وأوصي بتشجيع الأوساط المشاركة في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بتنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية بهدف تعزيز الانتاجية الاقتصادية التي ينبغي أن تثير اهتمام متخذي القرارات في البلدان المعنية. |
Las organizaciones internacionales y los Estados Partes interesados pueden organizar talleres y seminarios para estudiar cómo mitigar y evitar las consecuencias negativas de un brote de enfermedad. | UN | يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض. |
Se organizaron siete foros o cursillos nacionales para preparar o completar los programas de acción nacionales. | UN | ونُظِّمت سبع ندوات أو حلقات دراسية وطنية لإعداد برامج العمل الوطنية أو استكمالها. |
La Comisión Consultiva observa que todos los nuevos proyectos propuestos supondrán la celebración de seminarios o talleres. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المشاريع الجديدة المقترحة تتضمّن جميعها حلقات عمل أو حلقات دراسية. |