La mayoría de los países desarrollados presentan tasas de fecundidad que están al nivel de reemplazo o por debajo de él. | UN | كما تشهد معظم البلدان المتقدمة النمو معدلات خصوبة عند مستوى الإحلال أو دونه. |
Según estimaciones recientes, 265.000 niños viven en familias de bajos ingresos. Algunos de ellos viven en el umbral de pobreza o por debajo de éste. | UN | وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن 000 265 طفل يعيشون في كنف أسرٍ منخفضة الدخل، والبعض منهم يعيشون عند خط الفقر أو دونه. |
En realidad, entre 1990 y 1995 el crecimiento anual medio de estos tres países se redujo al promedio de la CEE o por debajo de él. | UN | والواقع أن متوسط النمو السنوي في هذه البلدان الثلاثة قد هبط بين عام ٠٩٩١ وعام ٥٩٩١ إلى متوسط النمو في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أو دونه. |
En la actualidad, aproximadamente un tercio de los países y regiones del mundo presentan tasas de fecundidad a nivel de reemplazo o inferiores. | UN | 31 - ومعدلات الخصوبة في ما يقارب ثلث بلدان العالم أو مناطقه هي حاليا عند مستوى الإحلال أو دونه. |
La mayoría de las estudiantes beduinas se han matriculado en facultades de humanidades, ciencias sociales y ciencias de la salud y provienen de familias que viven cerca o por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ومعظم الطالبات البدويات مسجلات في كليات الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم المتعلقة بالصحة وينتمين إلى أسر كبيرة جدا تعيش بالقرب من مستوى خط الفقر أو دونه. |
En varios países, la deuda pública siguió estando en este nivel o por debajo, como es el caso de Chile, el Ecuador, el Estado Plurinacional de Bolivia, Guatemala, Haití, México, Nicaragua, el Paraguay y el Perú. | UN | ومن ضمن البلدان التي كانت ديونها عند هذا المستوى أو دونه إكوادور، وباراغواي، وبيرو، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وشيلي، وغواتيمالا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهايتي. |
A lo largo de este período, la fertilidad en los países de Asia, Oceanía y América Latina y el Caribe se ha seguido reduciendo hacia el nivel de reemplazo o por debajo de este. | UN | وخلال هذه الفترة، استمرت معدلات الخصوبة في بلدان آسيا وأوقيانوسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الانخفاض نحو مستوى الإحلال أو دونه. |
Le preocupa que muchas familias tropiecen con dificultades económicas importantes, al encontrarse cerca o por debajo del nivel de subsistencia, especialmente en Tarawa meridional, y padezcan los efectos del hacinamiento y de la escasez de oportunidades económicas. | UN | ويساورها القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأسر التي تعيش ظروفاً اقتصادية شاقة وتقترب من مستوى الكفاف أو دونه ولا سيما في جنوب تاراوا والتي تعاني من الآثار المترتبة على اكتظاظ السكان والفرص الاقتصادية المحدودة. |
La corrupción afectaba en particular al acceso a la educación del 32,4% de la población que vivía en torno al umbral de pobreza o por debajo de él. | UN | ويؤثر الفساد بصفة خاصة في حصول 32.4 في المائة من السكان الذين يعيشون على حافة خط الفقر أو دونه على التعليم(155). |
Durante varios años el Banco Mundial ha tratado de determinar el número y el porcentaje de la población mundial que vive al nivel de la línea común de pobreza o por debajo de éstaEstas estimaciones modifican y actualizan las del Implementing the World Bank ' s Strategy to Reduce Poverty (Washington, D.C., Banco Mundial, 1993). | UN | وحاول البنك الدولي تعقب عدد سكان العالم الذين يعيشون ضمن حدود خط الفقر الموحد أو دونه ونسبتهم المئوية، خلال عدد من السنوات)٩(. |
Durante varios años el Banco Mundial ha tratado de determinar el número y el porcentaje de la población mundial que vive al nivel de la línea común de pobreza o por debajo de ésta9. | UN | وحاول البنك الدولي تعقب عدد سكان العالم الذين يعيشون ضمن حدود خط الفقر الموحد أو دونه ونسبتهم المئوية، خلال عدد من السنوات)٩(. |
En este caso, los créditos o débitos que se encuentren fuera de este rango de valores se generarán por la diferencia calculada con referencia al X% por encima o por debajo del nivel de referencia, según la absorción o las emisiones netas sean superiores o inferiores.]] | UN | وفي هذه الحالة يحسب القيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة x في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجـعي أو يقل عنه. |
En este caso, los créditos o débitos que se encuentren fuera de este rango de valores se generarán por la diferencia calculada con referencia al X% por encima o por debajo del nivel de referencia, según que la absorción o las emisiones netas sean superiores o inferiores.]] | UN | وفي هذه الحالة يحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة x في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجـعي أو يقل عنه. |
44. En 2006, el CRC expresó su preocupación por que muchas familias tropezaran con dificultades económicas importantes, situándose cerca o por debajo del nivel de subsistencia, especialmente en Tarawa Sur, y que padecieran los efectos del hacinamiento y la escasez de oportunidades económicas. | UN | 44- أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2006 عن قلقها من أن عددا كبيرا من الأسر تعيش أوضاعا اقتصادية صعبة قريبة من مستوى الكفاف أو دونه ولا سيما في جنوب تاراوا، وتعاني أيضا من آثار الاكتظاظ والفرص الاقتصادية المحدودة. |
En este caso, los créditos o débitos que se encuentren fuera de este rango de valores se generarán por la diferencia calculada con referencia al X% por encima o por debajo del nivel de referencia, según que la absorción o las emisiones netas sean superiores o inferiores.]] | UN | وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]] |
En este caso, los créditos o débitos que se encuentren fuera de este rango de valores se generarán por la diferencia calculada con referencia al X% por encima o por debajo del nivel de referencia, según que la absorción o las emisiones netas sean superiores o inferiores.]] | UN | وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]] |
En el período comprendido entre 2000 y 2005, 66 países o regiones del mundo presentaban tasas de fecundidad al nivel de reemplazo o inferiores. | UN | 33 - وخلال الفترة 2000-2005، كانت معدلات الخصوبة في 66 بلدا أو منطقة تعادل مستوى الإحلال أو دونه. |
No dimanan de ningún compromiso moral con el desarme nuclear a nivel mundial, con o sin un plazo determinado. | UN | إنها أسباب لا تنبثق عن أي التزام معنوي بنزع السلاح النووي العالمي، سواء بجدول زمني محدد أو دونه. |