Muchos representantes hicieron hincapié en que otros foros regionales o subregionales desempeñaban ya una función activa e importante para la promoción del examen y la evaluación, en particular al hacer resaltar los progresos realizados o los obstáculos que seguía habiendo en determinadas esferas. | UN | وأكد كثير من الممثلين على أن محافل اقليمية أو دون اقليمية أخرى يمكن أن تسهم بدور فعال وهام في عملية الاستعراض والتقييم، وخاصة من خلال ابراز التقدم المحرز أو العقبات التي لا تزال قائمة في مجالات محددة. |
107. Habría que prestar apoyo a la formulación, negociación y aplicación de convenios regionales o subregionales relativos a la montaña y, posiblemente, a la formulación de una carta mundial de la montaña. | UN | ١٠٧ - يجب توفير الدعم اللازم لصياغة اتفاقيات اقليمية أو دون اقليمية بشأن المناطق الجبلية والتفاوض بشأنها وتطبيقها، وقد يستدعي اﻷمر وضع ميثاق عالمي بشأن المناطق الجبلية. |
En lugar de ello seguirá un enfoque más flexible que potencie las evaluaciones constantes a nivel de los proyectos en curso y se centre en los programas concretos nacionales o subregionales, o en las cuestiones técnicas cuando sea necesario. | UN | وبدلا من ذلك، سوف يقوم اليوندسيب بتنفيذ نهج أكثر مرونة، وهو نهج يدعم تقييمات مستوى المشاريع الجارية ويركز على برامج قطرية أو دون اقليمية محددة، أو يركز على مسائل تقنية عند الطلب. |
29. En muchos casos se requiere una respuesta regional o subregional. | UN | ٢٩ - وفي العديد من الحالات، تلزم استجابة اقليمية أو دون اقليمية. |
El PNUFID seguirá un criterio flexible que refuerce las evaluaciones en curso a nivel de los proyectos y se centre también en programas concretos a nivel nacional o subregional o, cuando sea necesario, en cuestiones técnicas. | UN | وسيطبق اليوندسيب نهجا مرنا يعزز التقييمات الجارية على مستوى المشاريع، ويركز أيضا على برامج قطرية أو دون اقليمية معيّنة، أو على المسائل التقنية عند اللزوم. |
En lugar de ello el PNUFID aplicará un enfoque más flexible, que potencie las evaluaciones en curso a nivel de los proyectos y se centre también en los programas nacionales o subregionales concretos, o en las cuestiones técnicas cuando sea necesario. | UN | وبدلا من ذلك، سينفذ اليوندسيب نهجا أكثر مرونة، يكون من شأنه تعزيز عمليات التقييم الجارية على مستوى المشاريع، والتركيز أيضا على برامج قطرية أو دون اقليمية معينة، أو على المسائل التقنية عند اللزوم. |
Las sesiones de capacitación se utilizarán como punto de partida para crear redes regionales o subregionales de expertos en tratamiento y rehabilitación que puedan utilizarse luego como conducto para difundir orientaciones y prácticas óptimas; | UN | وسوف تستخدم الدورات التدريبية كنقطة انطلاق لانشاء شبكات اقليمية أو دون اقليمية من خبراء المعالجة واعادة التأهيل يمكن استخدامها فيما بعد كقناة لنشر التوجيهات وأفضل الممارسات؛ |
b) El establecimiento de organizaciones o arreglos regionales o subregionales para la conservación y la ordenación exige también que se examinen los siguientes aspectos: | UN | )ب( يتطلـب إنشـاء منظمـات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية للحفظ والادارة أيضا النظر فيما يلي " |
41. La delegación de la India afirmó que el enfoque más adecuado sería promover los esfuerzos regionales voluntarios para ayudar a conseguir la adhesión universal al Registro de las Naciones Unidas en vez de tratar de crear versiones regionales o subregionales del registro mundial. | UN | " ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي. |
41. La delegación de la India afirmó que el enfoque más adecuado sería promover los esfuerzos regionales voluntarios para ayudar a conseguir la adhesión universal al Registro de las Naciones Unidas en vez de tratar de crear versiones regionales o subregionales del registro mundial. | UN | ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي. |
b) Si hay organizaciones o mecanismos regionales o subregionales con capacidad para ayudar a resolver la situación; | UN | )ب( هل توجد منظمات وترتيبات اقليمية أو دون اقليمية وهل هي مستعدة وقادرة على المساهمة في إيجاد حل لتلك الحالة؛ |
Durante el período 1994/1995, LATINTRADE ha realizado más de 20 seminarios, cursos prácticos y reuniones técnicas en numerosos países, en colaboración con organizaciones regionales y/o subregionales. | UN | وخلال الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، نظم مشروع لاتينتراد أكثر من ٠٢ من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات التقنية في بلدان عديدة، بالتعاون مع منظمات اقليمية و/أو دون اقليمية. |
43. Los Estados que participen en organizaciones o acuerdos regionales o subregionales para la ordenación de la pesca deberían fortalecer o adaptar los procedimientos de arreglo de controversias establecidos por esas organizaciones o acuerdos con objeto de lograr la solución oportuna y eficaz de las controversias relativas a la pesca. | UN | ٤٣ - ينبغي على الدول المشتركة في منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تعزز، أو توائم، اجراءات تسوية المنازعات التي وضعتها تلك المنظمات أو الترتيبات من أجل حل المنازعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك بسرعة وفعالية. |
43. Los Estados que participen en organizaciones o acuerdos regionales o subregionales para la ordenación de la pesca deberían fortalecer o adaptar los procedimientos de arreglo de controversias establecidos por esas organizaciones o acuerdos con objeto de lograr la solución oportuna y eficaz de las controversias relativas a la pesca. | UN | ٤٣ - ينبغي على الدول المشتركة في منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تعزز، أو توائم، اجراءات تسوية المنازعات التي وضعتها تلك المنظمات أو الترتيبات من أجل حل المنازعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك بسرعة وفعالية. |
106. Los esfuerzos de la UNU por establecer bases de datos regionales o subregionales sobre la composición nutricional de los alimentos en el marco de su proyecto de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentación (INFOODS) continuaron en 1993 con el establecimiento en Nueva Caledonia de las instalaciones y los servicios de informática necesarios para el funcionamiento de OCEANIAFOODS. | UN | ١٠٦ - واستمرت جهود جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ ﻹقامة قواعد بيانات اقليمية أو دون اقليمية للمكونات الغذائية في اطار مشروع شبكتها الدولية لنظم البيانات الغذائية بإقامة مرافق الحاسوب اللازمة للهيئة اﻷوقيانوسية لﻷغذية. |
4. Los Estados Parte que hayan presentado a una organización regional o subregional un informe que contenga la información mencionada en el párrafo 1 del presente artículo podrán utilizar elementos de este informe para el informe que se comprometen a presentar al órgano subsidiario. | UN | 4- الدول الأطراف التي قدمت تقريرا إلى منظمة اقليمية أو دون اقليمية يحتوي على المعلومات المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز لها أن تستخدم عناصر من ذلك التقرير لأجل التقرير الذي تعهدت بتقديمه إلى الهيئة الفرعية.() |