ويكيبيديا

    "أو ذاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • u otra
        
    • u otro
        
    • o cual
        
    • o aquel
        
    • determinado
        
    • O eso
        
    • O ese
        
    • o aquello
        
    • o aquella
        
    • determinados
        
    • o la otra
        
    • o el
        
    Puesto que el compromiso psicológico es un estado mental, su fortalecimiento o expansión ciertamente requerirán más que sólo palabras de una u otra parte. UN وﻷن الالتزام السيكولوجي هو حالة من الصيرورة فإنه لن يتعمق ويتطور بتصريح سياسي من هذا الجانب أو ذاك.
    Según sus necesidades realiza una u otra actividad. UN وهو يقوم بهذا النشاط أو ذاك حسب احتياجاته.
    En resumen, es inútil dar prioridad a un factor u otro. UN ومن ثم فإن من غير المجدي ايلاء هذا العامل أو ذاك أهمية معينة.
    Los principios son los principios, pero la vida sigue, y su lógica no siempre y en su totalidad se somete a uno u otro principio. UN فالمبادئ للمبادئ ولكن هناك الحياة، التي لا يخضع منطقها دائما وعامة لهذا المبدأ أو ذاك.
    Sin embargo, debemos abstenernos de manifestar preferencias o intenciones sobre tal o cual aspecto del posible instrumento como condiciones para aceptar la negociación. UN علينا، مع ذلك، أن نمتنع عن وضع أفضلياتنا ونوايانا بخصوص هذا الجانب أو ذاك من الصك الممكن كشروط لقبول التفاوض.
    Es una realidad también para la designación de éste o aquel representante. UN وهو في الواقع حقيقة سواء أكان ذلك بالنسبة لتعيين هذا الممثل أو ذاك.
    Muchos resultan discapacitados de manera física o mental por una forma u otra de reclusión o por condiciones de trabajo peligrosas. UN وذكر أن الكثيرين منهم معوقون جسديا وعقليا إما بسبب هذا أو ذاك من أشكال حجز الحرية، أو بسبب خطورة ظروف العمل.
    Muchos de los que participan en esas actividades son miembros de las fuerzas armadas de una u otra de las partes en el conflicto. UN والعديد من المشاركين في تلك اﻷنشطة هم أعضاء في القوات المسلحة التابعة لهذا الفريق أو ذاك من اﻷطراف المتحاربة.
    El solo hecho de que la corte tenga la posibilidad de inspirarse en una u otra de cuatro legislaciones nacionales no contribuye a tranquilizar al lector del proyecto. UN وأن مجرد منح المحكمة إمكانية استلهام هذا التشريع أو ذاك من التشريعات الوطنية أمر لا يُطمئن قارئ المشروع.
    Hasta ahora se han presentado repetidamente en muchos lugares y específicamente ante esta Conferencia las razones a favor de una u otra disyuntiva. UN وحتى اﻵن عرضت مرارا كثيرة وفي أماكن عديدة أسباب تؤيد هذا الحل أو ذاك.
    En un foro en que no se vota, en que las decisiones se toman por consenso, no tiene mucha importancia el grado de apoyo que tenga una u otra opción. UN وفي محفل لا يجري فيه أي تصويت وتتخذ فيه القرارات بتوافق اﻵراء، فإن قدر التأييد الذي يحظى به هذا الخيار أو ذاك ليست له أهمية كبيرة.
    En los casos en que esos incidentes fueron protagonizados por personal militar, la UNFICYP los investigó a petición de una u otra parte. UN وعند اشتراك عسكريين في أي من هذه الحوادث، كانت القوة تحقق فيه بناء على طلب هذا الجانب أو ذاك.
    La mayoría de las delegaciones han comprendido que es preciso superar los debates estériles sobre los méritos relativos de uno u otro sistema. UN وقد أدركت معظم الوفود ضرورة اﻹقلاع عن الخوض في مناقشات عقيمة بشأن المزايا النسبية لهذا النظام أو ذاك.
    En la práctica, aunque las chicas no pueden ser obligadas a casarse con un hombre u otro, la mayor parte de ellas pide consejo a sus padres en este sentido. UN ولا يمكن إرغام الفتيات على الزواج من هذا الرجل أو ذاك غير أن معظمهن يستشرن في الواقع والديهن في هذا الصدد.
    Imputar uno u otro motivo a Etiopía mientras su territorio aún está ocupado no puede tomarse en serio. UN ولا يمكن أن يؤخذ بجدية فرض هذا الدافع أو ذاك على إثيوبيا بينما أراضيها لا تزال محتلة.
    Para los rasgos más complejos como la inteligencia, muchos genes tienen efecto pequeño, que pueden empujar a una persona de tal o cual manera. Open Subtitles بالنسبة لصفات معقدة جداً كالذكاء، فإنّ العديد من المورّثات لها تأثير ضئيل، قد يدفع الشخص إلى هذا الاتجاه أو ذاك.
    El Consejo aprobó esta o aquella resolución y acordó tal o cual declaración presidencial. UN وإن المجلس اتخذ هذا القرار أو ذاك، واتفق على هذا البيان الرئاسي أو ذاك.
    representan una tribuna para que los Estados puedan exponer sus puntos de vista sobre tal o cual cuestión que les preocupe. UN فالأمم المتحدة ليست فقط منبرا تدلي منه الحكومات بآرائها بشأن هذا الأمر أو ذاك مما يستدعي قلقها.
    Y por primera vez en la historia, empiezas a escuchar a gente referirse a este o aquel artista como si fuera un genio en vez de tener un genio. TED ولأول مرة في التاريخ، تبدأ في سماع الناس يشيريون لهذا الفنان أو ذاك بكونه عبقري بدلاً عن أن لديه عبقري.
    Las Directrices abordan muchas cuestiones difíciles y completas, algunas de las cuales pueden o no referirse a la situación de un país determinado. UN وتعالج المبادئ التوجيهية قضايا صعبة ومعقدة كثيرة قد ينطبق أو لا ينطبق بعضها على الوضع في هذا أو ذاك من البلدان.
    No te preguntes mucho si esto O eso es bueno para ti o no. Open Subtitles لا تسأل نفسك كثيرا سواء هذا أو ذاك هو جيد بالنسبة لك.
    Piensas que ese vampiro... O ese vampiro... Es de alguna manera mejor que este vampiro, Open Subtitles تظن أن مصاص الدماء هذا أو ذاك أفضل مني بطريقة ما
    Bastardos quejosos que se quejan de la basura o el delito, o esto o aquello. Open Subtitles ينوحون بخصوص القمامة أو الجريمة، أو هذا أو ذاك.
    La respuesta del Servicio de cooperación de Luxemburgo no es uniforme, sino que se integra en el contexto local y favorece determinados ámbitos de acción en función de las necesidades observadas sobre el terreno. UN غير أن استجابة برنامج لكسمبرغ للتعاون ليست موحدة. فهي تندرج في السياق المحلي وتفضل مجال العمل هذا أو ذاك على أساس ما يلاحظ من احتياجات في الميدان.
    Según las circunstancias específicas y las prioridades de la política económica del país receptor, puede ser preferible la una o la otra. UN فأن يكون هذا النوع أو ذاك من الاستثمار مفضلاً هو أمر يتوقف على الظروف المحددة وعلى أولويات السياسة بالنسبة للبلدان المضيفة.
    Al parecer, Israel no se inmuta. Desea convencer al mundo de que una llamada telefónica a alguna autoridad árabe o el hecho de pronunciar la palabra “paz” son una prueba evidente de su deseo de paz. UN وهي تبدو غير مبالية، بل تريد أن تقنع العالم أن اتصالا هاتفيا بهذا الزعيم العربي أو ذاك وكلمة عن السلام هنا أو هناك هو أكبر دليل على رغبتها بالسلام وعلى متانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد