En todo caso, es probable que las minas queden emplazadas durante meses o años. | UN | وفي جميع الحالات، يرجح أن تظل الألغام مزروعة لفترة شهور أو سنوات. |
Esta cuestión requería la atención de la comunidad internacional ya que muchos solicitantes de asilo, entre ellos menores, eran objeto de detención y a menudo permanecían recluidos durante meses o años. | UN | ويلزم اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة لاحتجاز ملتمسي لجوء كثيرين، منهم قاصرين، مدداً تبلغ شهوراً أو سنوات عديدة. |
En varias reclamaciones, el plazo para el pago no vencía hasta uno o dos años después de la fecha de ejecución; en otras, los pagos se habían reprogramado por varios meses o años después del plazo fijado inicialmente. | UN | وفي عدد من المطالبات، لم يكن السداد مستحقاً إلا بعد سنة أو سنتين من تاريخ الأداء؛ وفي حالات أخرى، جرى إعادة جدولة المدفوعات لعدة أشهر أو سنوات بعد تاريخ استحقاق السداد الأصلي. |
Los tripulantes de las aeronaves no están aislados del Estado de su nacionalidad durante meses o años, como ocurre con las tripulaciones de los buques. | UN | ذلك أن بعدهم عن دولة جنسيتهم لا يستغرق أشهرا أو سنوات عديدة، مثلما هو الشأن بالنسبة لأطقم السفن. |
c. Organización de acontecimientos especiales y promoción de la observancia de días y años conmemorativos en colaboración con departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil, incluidos grupos del sector privado y los medios de comunicación; | UN | ج - تنظيم أحداث خاصة وترويج الاحتفالات بذكرى أيام أو سنوات منتقاة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛ |
En la sección 6.1.1 figura información sobre el año o los años de base correspondientes a cada sustancia controlada. | UN | وترد تفاصيل سنة أو سنوات خط الأساس لكل مادة خاضعة للرقابة في القسم 6-1-1 |
Actualmente, se suelen definir las actividades del proyecto desde el principio, a menudo meses o años antes de su ejecución. | UN | ولكن القاعدة المتبعة الآن تقضي بتحديد أنشطة المشروع منذ البداية، أي قبل مرحلة التنفيذ بأشهر أو سنوات في أغلب الأحيان. |
Puede haber mejoras en meses o años, pero siempre quedará algún deterioro residual. | UN | وقد يحدث تحسن خلال شهور أو سنوات إلا أن بعض التلف يظل باقياً. |
y los dejan allí por meses o años cada vez y estas envían un pulso a la capa de hielo cada tantos minutos u horas. Así que esto provee una observación continua en el tiempo, | TED | وتتركونها هناك لأشهر أو سنوات في كل مرة، فترسل موجات أسفل الصفيحة الجليدية في كل دقيقة أو ساعة. |
En el transcurso de meses o años, el estado de la enfermedad puede agravarse y llevar a la demencia o la muerte. | TED | خلال أشهر أو سنوات تزداد الحالة سوءً مما يسبب فقدان الذاكرة أو الموت |
Son datos que permiten hacer el seguimiento de un mismo paciente durante varios meses o años. | TED | وهذه البيانات تعتبر مجموعة من البيانات لمتابعة نفس المريض على مدار شهور أو سنوات عدة. |
Los guantes desaparecerán en el plazo de meses o años. | TED | ستستبعد القفازات في غضون أشهر أو سنوات. |
¿Alguien está festejando meses o años? | Open Subtitles | هل هناك من أكملوا شهورا أو سنوات لنحتفل بهم؟ |
Y no es hasta meses o años después que te das cuenta que no te duele más. | Open Subtitles | وقد تمر أشهراً, أو سنوات قبل أن تدرك بأنك لم تعد تشعر بالألم |
Llámalo intuición o años de experiencia, pero tuve la impresión de que le temías a tu esposo. | Open Subtitles | أدعيه بالحدس أو سنوات من الخبرة، ولكن شعرتُ بأنّكِ خائفة من زوجكِ. |
Podría llevar meses o años o toda la vida, o nunca pasar. | Open Subtitles | يمكن أن يستغرق شهوراً أو سنوات أو لوقت دائم أو لن يتحقق أبداً |
Quiero que me digais que podemos eliminar cualquier esperanza de que consigan la bomba, no durante meses o años sino durante toda una generación. | Open Subtitles | أريدكم أن تخبروني بأننا نستطيع أن نستولي على كل أمل لديهم في الحصول على قنبله ليس لأشهر أو سنوات بل لكل الأجيال |
Se alega como razón para agilizar la ejecutoriedad de estos arreglos la conveniencia tanto de fomentar el recurso a la vía conciliatoria como de evitar situaciones en las que se hayan de perder meses o años para obtener de un tribunal judicial el fallo ejecutorio de un arreglo alcanzado por esta vía. | UN | والأسباب المسوقة للأخذ بالإنفاذ المعجَّل تستهدف عادة تشجيع استخدام التوفيق واجتناب الحالات التي قد تستغرق فيها الدعوى في المحكمة من أجل إنفاذ التسوية شهورا أو سنوات للتوصل إلى إصدار حكم. |
Por lo general, el acoso sexual es un suceso desastroso en la vida de la persona denunciante, que tarda meses o años en recuperarse y que tiene consecuencias graves en su salud física y mental. | UN | وتمثل المضايقة الجنسية حادثة مفجعة في حياة مقدمة الشكوى، ويستغرق التعافي منها شهورا أو سنوات وترتب آثارا خطيرة على الصحة البدنية والنفسية. |
d. Organización de actos especiales y promoción de la observancia de días y años conmemorativos en colaboración con departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil, incluidos grupos del sector privado, y los medios de comunicación; | UN | د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛ |
Fueron esparcidas por las plantas hace meses o incluso años, luego de que una tormenta inundara fugazmente el desierto. | Open Subtitles | سقطت من النباتات قبل أشهر أو سنوات بعد عاصفة أرطبت الصحراء قصيراً. |
Recruitment fees are forbidden by Qatari law, yet many migrants the Special Rapporteur met had taken out a loan to pay recruitment fees in their home countries, a loan that may take months or years to be repaid. | UN | ويحظر القانون القطري تقاضي رسوم استخدام، غير أن العديد من الوافدين الذين التقاهم المقرر الخاص اضطروا إلى أخذ قروض في بلدانهم لتسديد رسوم التوظيف، وهي قروض قد يستغرق تسديدها شهوراً أو سنوات. |
En el apartado i) del inciso a) del párrafo 2 de la decisión XV/19 se estipula que una Parte que solicite una modificación de sus datos de nivel básico debe indicar cuáles de los datos de nivel básico correspondientes a uno o varios años estima que sean incorrectos, y proponer nuevos datos. | UN | 331- تتطلب الفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19 من الطرف الذي يطلب تعديل بيانات خط الأساس أن يحدد بيانات خط الأساس في سنة أو سنوات معينة التي يرى أنها غير صحيحة، ويقدم البيانات الجديدة المقترحة. |