El reclamante puede ser un acreedor en virtud de una sentencia que la haya registrado o una persona que haya adquirido gravámenes sobre las tierras y los haya registrado. | UN | وقد يكون المدعي دائنا محكوما له وسجّل الحكم أو شخصا اكتسب مصلحة في أرض وسجّل تلك المصلحة. |
Una Sala de Primera Instancia podrá, si lo considera conveniente a los efectos de adoptar una decisión en el asunto, invitar o autorizar a un Estado, una organización o una persona para comparecer ante ella y hacer presentaciones respecto de cualquier materia especificada por la Sala. | UN | للدائرة الابتدائية أن تدعو دولة أو منظمة أو شخصا إلى المثول أمامها أو تأذن لهم بالمثول أمامها وعرض ما لديهم بشأن أية مسألة تحددها الدائرة، وذلك إذا كانت ترى أن ذلك مستصوب لسلامة الفصل في الدعوى. |
b) El presunto infractor sea nacional del Estado Parte o tenga residencia habitual en su territorio. | UN | (ب) عندما يكون المجرم المتهم من مواطني تلك الدولة أو شخصا يقيم عادة في إقليمها؛ |
Si son los padres o personas a cargo de su cuidado la sanción es de dos años a cinco años | UN | في حال كان المرتكب أحد الأبوين أو شخصا مكلفا برعاية الطفل، تتراوح العقوبة بين سنتين و5 سنوات |
Sólo pueden ser autores del delito de espionaje los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas. | UN | وقد يكون مرتكب فعل التجسس أجنبيا فقط، أو مواطنا أو شخصا عديم الجنسية. |
"Quid pro quo" o "persona non grata". | Open Subtitles | المقايضات أو شخصا غير مرغوب فيه |
e) Por " miembro del Tribunal " se entenderá un miembro elegido del Tribunal o la persona designada con arreglo al artículo 17 del Estatuto a los efectos de una causa determinada; | UN | )ﻫ( يعني مصطلح " عضو المحكمة " عضوا منتخبا في المحكمة أو شخصا تم اختياره بموجب المادة ١٧ من النظام اﻷساسي ﻷجل قضية معينة؛ |
La definición de protección diplomática debe aclarar si la persona lesionada es un natural o una persona jurídica, o ambas cosas. | UN | وذكر أن تعريف الحماية الدبلوماسية ينبغي أن يوضح ما إذا كان الشخص الذي لحق به الضرر شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا أو كانت له هاتان الصفتان معا. |
El Código Penal era aplicable cuando el autor fuera un ciudadano finlandés o una persona con residencia permanente en Finlandia en el momento de la comisión del delito o con residencia permanente en Finlandia al comienzo del juicio. | UN | وينطبق قانون العقوبات عندما يكون مرتكب الجريمة مواطنا فنلنديا، أو شخصا يتمتع بإقامة دائمة في فنلندا وقت وقوع الجريمة، أو يتمتع بإقامة دائمة في فنلندا في بداية المحاكمة. |
b) Cuando el presunto culpable sea nacional de ese Estado o una persona que tenga su residencia habitual en el territorio de ese Estado. | UN | )ب( متى كان المدعى ارتكابه الجريمة أحد رعايا تلك الدولة، أو شخصا يقع محل إقامته المعتاد في إقليمها. |
Otra causa de agravación de la pena es que el autor sea un ascendiente de la víctima o una persona que tiene autoridad sobre ella (artículos 336 y 337). | UN | ومما يشكل ظرفا مشددا للعقوبة كون مقترفها قريبا للضحية أو شخصا له سلطة عليها )المادتان ٦٣٣ و ٧٣٣(. |
Antes de agosto de 1989 una mujer extranjera casada con un ciudadano de Malta o una persona que se había convertido en ciudadana de Malta tenía derecho a convertirse en ciudadana de Malta por inscripción. | UN | قبل آب/أغسطس 1989، كان يحق للمرأة الأجنبية التي تتزوج مواطنا مالطيا أو شخصا أصبح مواطنا مالطيا أن تصبح مواطنة مالطية عن طريق التسجيل. |
b) El presunto infractor sea nacional del Estado Parte o tenga residencia habitual en su territorio. | UN | (ب) عندما يكون المجرم المتهم من مواطني تلك الدولة أو شخصا يقيم عادة في إقليمها؛ |
b) El presunto infractor sea nacional del Estado Parte o tenga residencia habitual en su territorio. | UN | (ب) عندما يكون المجرم المتهم من مواطني تلك الدولة أو شخصا يقيم عادة في إقليمها؛ |
Al concluir el período que se examina, la Sección de Víctimas y Testigos habrá prestado asistencia aproximadamente a unos 430 testigos o personas relacionadas con los testimonios. | UN | 224 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، سيكون القسم قد قدم المساعدة لحوالي 430 شاهدا أو شخصا ذا صلة. |
783. Las mujeres pueden obtener el pasaporte y viajar no acompañadas en tanto que adultas o personas capaces de trabajar. | UN | 783 - ويمكن للمرأة الحصول على جواز سفر والسفر دون مرافق بصفتها بالغة أو شخصا قادرا على العمل. |
Pueden ser autores del delito de contrabando los nacionales de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. | UN | وقد يكون المهرب من مواطني أوزبكستان أو مواطنا أجنبيا أو شخصا عديم الجنسية يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر. |
Si el Banco de la República sospecha que un banco o persona realiza operaciones al margen de la ley, pedirá los libros, cuentas o expedientes de esa persona o sociedad para examinarlos. | UN | وإذا اشتبه مصرف الجمهورية بأن مصرفا أو شخصا يقوم بعمليات خارجة على القانون، فسيقتضي التدقيق في سجلات هذه المؤسسة أو هذا الشخص وحساباته وملفاته. |
e) Por " miembro del Tribunal " se entenderá un miembro elegido del Tribunal o la persona designada con arreglo al artículo 17 del Estatuto a los efectos de una causa determinada; | UN | )ﻫ( يعني مصطلح " عضو المحكمة " عضوا منتخبا في المحكمة أو شخصا تم اختياره بموجب المادة ١٧ من النظام اﻷساسي ﻷجل قضية معينة؛ |
¿Dónde puede encontrarse en Cuba un jubilado sin pensión o un anciano desprotegido? | UN | إين يمكن أن نجد في كوبا شخصا متقاعدا بدون معاش أو شخصا متقدما في السن بدون حماية؟ |
a) el cargador será la parte controladora, salvo que, al concluir el contrato de transporte, haya designado parte controladora al destinatario, al cargador documentario o a alguna otra persona, | UN | (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر ما لم يُعيِّن الشاحنُ، عند إبرام عقد النقل، المرسَلَ إليه أو الشاحنَ المستندي أو شخصا آخر ليكون الطرفَ المسيطر؛ |
Su delegación comparte plenamente que la protección diplomática es un proceso largo y complejo, en el que el Estado representa a un nacional o a una persona, natural o jurídica, en una reclamación ante otro Estado. | UN | وذكرت أن وفدها يوافق تماما على أن الحماية الدبلوماسية عملية طويلة ومعقدة تمثل فيها الدولة أحد الرعايا أو شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا في دعواه ضد دولة أخرى. |
Aunque es sólo mi imaginación... espero que se case con alguien de la realeza... o alguien que podría ser presidente. | Open Subtitles | رغم أن هذا من تخيلي فحسب، إلا أنني أتمنى ان تتزوج شخصا من عائلة ملكية أو شخصا قد يصبح رئيسا يوما ما. |