ويكيبيديا

    "أو شخص ثالث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o un tercero
        
    • o a un tercero
        
    • o de una tercera persona
        
    • o a otra persona
        
    • o una tercera persona
        
    • tercero o
        
    • o tercera persona a
        
    Al cambiar de lugar las palabras " o un tercero " , no cabrá duda de que el " tercero " ha de ser un participante. UN وإذا نُقلت عبارة " أو شخص ثالث " من مكانها، أصبح من الواضح أن " الشخص الثالث " يجب أن يكون مشاركا.
    El perpetrador cometió este acto mediante coerción o fuerza o amenaza del uso de la fuerza contra la víctima o un tercero. UN ١ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    Opina que esta frase debe cambiarse, ya que en su estado actual sugiere un requisito ineludible de encomendar el nombramiento a una institución o a un tercero. UN فهو يرى أنه ينبغي أن تعدل الكلمة، لأنها توحي بصيغتها الحالية بأن هناك شرطا صارما للرجوع إلى مؤسسة أو شخص ثالث.
    iii) Ha de tener por objeto obtener información o una confesión, castigar, intimidar, humillar o coaccionar a la víctima o a un tercero o discriminar, por la razón que sea, a la víctima o a un tercero; UN ' ٣ ' أن يكون القصد من الفعل أو الامتناع عن الفعل انتزاع معلومات أو اعترافات أو معاقبة أو تخويف أو إرغام الضحية أو شخص ثالث أو ممارسة تمييز أيا كان نوعه ضد الضحية أو شخص ثالث؛
    1. El perpetrador cometió ese acto por coerción o fuerza o amenaza de la fuerza en contra de la víctima o de una tercera persona. UN ٣ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    El Comité subraya que la definición de tortura debería precisar la finalidad de la infracción, prever circunstancias agravantes, incluir el supuesto de tentativa e incluir también los actos destinados a intimidar a la víctima o a otra persona, o a coaccionarla, y prever la discriminación como motivo o razón para infligir la tortura. UN وتبرز اللجنة أن تعريف التعذيب ينبغي أن يحدد غاية الجريمة، وينص على الظروف المشددة، ويشمل الشروع في ممارسة التعذيب، كما ينبغي أن يشمل الأفعال الرامية إلى تخويف الضحية أو شخص ثالث أو الضغط عليهما، وأن يفترض التمييز، مهما كان، كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    Las disposiciones sobre el soborno activo y pasivo tampoco especifican expresamente si la ventaja debe obtenerla el propio funcionario o una tercera persona. UN ولا تحدِّد الأحكام ذاتها كذلك صراحة ما إذا كان يجب أن تكون المنفعة لصالح المسؤول نفسه أو شخص ثالث.
    b) Castigar a la víctima por un acto que la víctima o un tercero cometió o se sospeche que cometió; UN )ب( معاقبة الضحية أو شخص ثالث عن عمل ارتكبه أيهما أو أُشتُبه أيهما في ارتكابه؛
    ii) Con coacción o fuerza o amenaza de su uso contra la víctima o un tercero. " UN `2` بالإكراه أو بالقوة أو بالتهديد بالقوة ضد الضحية أو شخص ثالث " (17).
    Recibió amplio apoyo la propuesta de mantener las palabras “o un tercero”, porque era necesario velar por que el párrafo 1) obligara a las personas distintas de las partes (por ejemplo, testigos o peritos) que participaran en el procedimiento conciliatorio. UN وأعرب عن تأييد واسع لاستبقاء عبارة " أو شخص ثالث " لأن من الضروري أيضا كفالة التزام الأشخاص غير الطرف المعني (الشهود والخبراء مثلا) الذين يشاركون في إجراءات التوفيق بأحكام الفقرة (1).
    En el asunto Furundzija, la Sala de Primera Instancia había declarado que el acto de penetración sexual constituía violación sólo si iba acompañado de " coacción o fuerza o amenaza de uso de la fuerza contra la víctima o un tercero " . UN فقد ذكرت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندجيا أن فعل الاتصال الجنسي لا يشكل اغتصاباً إلا إذا كان مصحوباً " بالإكراه أو باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها ضد الضحية أو شخص ثالث " (31).
    Las palabras " o un tercero " se utilizan para aclarar que toda otra persona (por ejemplo, un testigo o experto) que haya participado en el proceso de conciliación quedará igualmente obligada por la regla del párrafo 1). UN وتستخدم عبارة " أو شخص ثالث " لتوضيـح أن الفقــرة (1) تُلزم أيضا الأشخاص الآخرين غير الطرف المعني (مثل الشهود أو الخبراء) الذين شاركوا في إجراءات التوفيق.
    Al leer la última oración del párrafo 61 del proyecto de guía, dedujo que las palabras " o un tercero " suponían simplemente que personas como testigos y expertos quedaban comprendidas en el ámbito del párrafo 1) del proyecto de artículo 11. UN فقد استنتج من الجملة الأخيرة من الفقرة 61 من مشروع الدليل أن عبارة " أو شخص ثالث " يقصد بها ببساطة أن تدخل أفرادا مثل الشهود والخبراء في نطاق الفقرة (1) من المادة11.
    La legislación penal debería enunciar claramente el propósito del delito de tortura, estipular las circunstancias agravantes, incluir la tentativa de tortura, así como los actos realizados para intimidar o coaccionar a una persona o a un tercero y los cometidos por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia. UN وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    La legislación penal debería enunciar claramente el propósito del delito de tortura, estipular las circunstancias agravantes, incluir la tentativa de tortura, así como los actos realizados para intimidar o coaccionar a una persona o a un tercero y los cometidos por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia. UN وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    321. En cuanto a la custodia de los hijos en caso de divorcio o separación, el juez decide que se confíen al cónyuge que no tuvo culpa de la separación o divorcio, a no ser que considere conveniente, por el bienestar de los hijos, que se confíen al otro cónyuge o a un tercero. UN ١٢٣- وكما هو الحال بالنسبة لحضانة اﻷطفال في حالة الطلاق أو الانفصال، تقرر المحاكم وضع اﻷطفال في حضانة الطرف البريء من بين الزوجين في الانفصال أو الطلاق أو، إذا لم يعتبر ذلك مفضيا إلى رفاه اﻷطفال، فإنهم يوضعون في حضانة الطرف الثاني أو شخص ثالث.
    c) Intimidar, humillar o coaccionar a la víctima o a un tercero; o UN )ج( ترويع الضحية أو شخص ثالث أو إهانة إو إكراه أيهما؛ أو
    c) El agente realiza el acto mediante violencia o valiéndose de coerción o fuerza o intimidación o amenaza de la fuerza en contra de la víctima o de una tercera persona. UN )ج( يرتكب العامل هذا الفعل بالعنف أو قسرا أو بالقوة أو بالتخويف أو بالتهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    c) El agente realiza el acto mediante violencia o valiéndose de coerción o fuerza o intimidación o amenaza de la fuerza en contra de la víctima o de una tercera persona; UN )ج( يرتكب العامل الفعل عن طريق العنف أو قسرا أو بالقوة أو بالتخويف أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    El Comité nota con preocupación que la tipificación de la tortura no incluye una determinación de la finalidad del delito, que no se establecen circunstancias agravantes, que se excluye la posibilidad de tentativa, que no se abarca la intimidación o coacción de la víctima o de una tercera persona, ni la discriminación de todo tipo como motivo o razón para infligir la tortura. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    El Comité subraya que la definición de tortura debería precisar la finalidad de la infracción, prever circunstancias agravantes, incluir el supuesto de tentativa e incluir también los actos destinados a intimidar a la víctima o a otra persona, o a coaccionarla, y prever la discriminación como motivo o razón para infligir la tortura. UN وتبرز اللجنة أن تعريف التعذيب ينبغي أن يحدد غاية الجريمة، وينص على الظروف المشددة، ويشمل الشروع في ممارسة التعذيب، كما ينبغي أن يشمل الأفعال الرامية إلى تخويف الضحية أو شخص ثالث أو الضغط عليهما، وأن يفترض التمييز، مهما كان، كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    ii) Mediante la coacción o la fuerza o la amenaza de la fuerza contra la víctima o una tercera persona.” UN ' ٢ ' عن طريق اﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد المجني عليها أو شخص ثالث " .
    El Comité Mixto podrá deducir de cualquier prestación pagadera de acuerdo con los presentes Estatutos a un afiliado o a su cuenta cualquier suma que deba a la Caja el afiliado o todo beneficiario o tercera persona a quien se le haya efectuado algún pago que no esté de acuerdo con lo dispuesto en los presentes Estatutos. UN يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد