ويكيبيديا

    "أو صك قانوني آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • u otro instrumento jurídico
        
    • o de otro instrumento jurídico
        
    • U OTRO INSTRUMENTO JURIDICO
        
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín UN اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín UN اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين
    Los documentos ilustran la amplia gama de opciones de que dispone el Grupo Especial en la elaboración de disposiciones institucionales para un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر.
    El Embajador Estrada dio la bienvenida a los participantes y recordó que las Partes se encontraban ahora a mediados del período previsto para preparar un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وأشار السفير السيد إسترادا، في معرض ترحيبه بالمشاركين، إلى أن اﻷطراف قد أصبحت اﻵن عند منتصف الفترة الزمنية المخصصة ﻹعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Por ello, el protocolo u otro instrumento jurídico debía enunciar algunas políticas y medidas indispensables o de aplicación coordinada. UN وينبغي بالتالي أن ينص البروتوكول أو صك قانوني آخر على عدد محدود من السياسات والتدابير المطلوبة أو المنسقة.
    FCCC/AGBM/1996/6 Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico: examen de convenciones y otros instrumentos jurídicos pertinentes UN FCCC/AGBM/1996/6 الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر: استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى
    Además, deberían acelerarse las negociaciones sobre el texto de un protocolo con fuerza jurídica u otro instrumento jurídico para su aprobación en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ثم أنه ينبغي تعجيل المفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    En particular, en un protocolo u otro instrumento jurídico deberían esclarecerse y reafirmarse las cuestiones relacionadas con las comunicaciones y los inventarios de las Partes no incluidas en el anexo I. 154.2. UN وبصفة خاصة، فإنه ينبغي توضيح وإعادة تأكيد المسائل المتصلة بالبلاغات والقوائم التي ترد من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك في بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    El Presidente recordó que el grupo todavía no había adoptado una decisión sobre si aprobaría un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    FCCC/CP/1997/2 Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. UN FCCC/CP/1997/2 اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين.
    Adición: Propuestas para un protocolo u otro instrumento jurídico. UN إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Adición: Propuestas para un protocolo u otro instrumento jurídico. UN إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر.
    5. Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. UN ٥- اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين.
    4. Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. UN ٤- اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: الاضطلاع بالولاية المعتمدة في برلين.
    5. Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. UN ٥- اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين.
    Proyecto de informe de la Conferencia de las Partes sobre su tercer período de sesiones Cuestiones metodológicas relativas a un protocolo u otro instrumento jurídico: proyecto de decisión presentado por el Comité Plenario UN القضايا المنهجية المتعلقة باعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: مشروع مقرر مقدم من اللجنة الجامعة للدورة
    Solo las Partes con credenciales válidas podrían participar en la aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد أي بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Solo las Partes con credenciales válidas podrían participar en la aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد أي بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    El segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes brindará la oportunidad de evaluar la situación general y de redoblar los esfuerzos a fin de que el protocolo u otro instrumento jurídico puedan aprobarse en el tercer período de sesiones. UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    Se prevé que, simultáneamente con los debates de las sesiones plenarias, se celebrarán consultas oficiosas que permitirán completar el texto de un protocolo o de otro instrumento jurídico para su adopción el 10 de diciembre. UN ومن المتوقع إجراء مشاورات غير رسمية مكثفة بالتوازي مع إجراء مناقشات في الجلسات العامة تفضي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر واعتماده في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    LOS ELEMENTOS DE UN PROTOCOLO U OTRO INSTRUMENTO JURIDICO UN العناصر الخاصة ببروتوكول أو صك قانوني آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد